Куколка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Куколка, Макбейн Эд-- . Жанр: Полицейские детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Куколка
Название: Куколка
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 484
Читать онлайн

Куколка читать книгу онлайн

Куколка - читать бесплатно онлайн , автор Макбейн Эд

Американский писатель Ивэн Хантер написал много книг в самых разных жанрах. Но наибольший успех завоевала серия полицейских романов, выпущенная под псевдонимом Эд Макбейн. Офицеры 87-го полицейского участка, расположенного в неназванном громадном городе, их друзья, их смертельные враги как живые встают на страницах романов.

Главный герой романа «Куколка» Стив Карелла с легкостью вычисляет убийцу манекенщицы Тинки Сэш, но при попытке задержать его, становится заложником. Теперь его жизнь висит на волоске.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Закс проводил его до двери. Энни, по-прежнему с куклой на коленях, продолжала смотреть телевизор.

Вернувшись в дежурное помещение участка, Клинг приготовил бумагу и карандаш, а потом позвонил в аэропорт и попросил, чтобы ему сообщили расписание всех рейсов на город Феникс, штат Аризона, а также обратных рейсов. На сбор этой информации у него ушло минут двадцать, а на то, чтобы расположить полученные данные в хронологическом порядке – несколько больше.

Внимательно изучив расписание рейсов, он пришел к выводу, что Деннис Закс мог успеть вылететь из Феникса еще поздним вечером в четверг или сесть, например, на самолет, вылетающий из Феникса ранним утром в пятницу. Оба эти рейса давали ему достаточно времени, чтобы прибыть сюда и попасть в квартиру Тинки к половине десятого вечера. В таком случае, вполне естественно, что он мог, совершив убийство своей бывшей жены, следующим же утром улететь обратно в Аризону, а в понедельник утром получить в Рейнфилде телеграмму, извещающую его об этом убийстве. Да, такая возможность была, может, и весьма сомнительная, но все же была. А что касается более темных волос – Циклоп совершенно определенно утверждал, что у посетителя волосы были светлые – то при современных красках для волос…

"Нет, следует действовать методично и не сваливать все в общую кучу", – подумал Клинг. Он снова пододвинул к себе телефонный справочник и принялся терпеливо выяснять все о двух интересующих его рейсах из Феникса. Связавшись с авиакомпаниями, обслуживающими эти рейсы, он попросил помочь ему выяснить, вылетал ли из Феникса некто Деннис Закс или вообще кто-нибудь с его инициалами поздним вечером в четверг или одним из утренних рейсов в пятницу и не прибывал ли он одним из обратных рейсов за время уик-энда. Представители авиакомпаний проявили по отношению к нему и понимание, и выдержку.

Однако ни в той ни в другой компании Деннис Закс или человек с инициалами "ДС" не числился в списке пассажиров вплоть до понедельника, который пришелся на 12 апреля. В этот день компания "Америкен Эйруэйз" продала ему билет на рейс номер шестьдесят восемь, который вылетал из Феникса в восемь тридцать утра в понедельник. При этом они добавили, что мистер Закс обратного билета до сих пор не заказывал.

Клинг поблагодарил представительницу компании и повесил трубку. И все-таки Закс мог слетать туда и обратно до понедельника, воспользовавшись для этого вымышленным именем. Однако проверить это не представлялось возможным, а единственный человек, который мог бы его опознать, числился в пропавших без вести с вечера двенадцатого апреля.

Собрание состоялось в кабинете лейтенанта Бернса в пять часов этого же дня. На нем, помимо самого Бернса, присутствовало еще пять детективов. Мисколо принес кофе, однако они рассеянно прихлебывали его, обратив все свое внимание на Бернса, который в данный момент проводил собственное расследование, что было делом неслыханным.

– Мы собрались здесь, чтобы обсудить события второй половины дня минувшего понедельника, – сказал им Бернс. Тон у него был предельно деловой, а лицо – совершенно невозмутимым. – Здесь передо мной лежит график работы на понедельник двенадцатого апреля. Из него следует, что Клинг, Мейер и Карелла дежурили с восьми утра и до четырех дня, причем Мейер должен был сидеть в дежурке на подхвате. Сменить их должны были Хейвс, Уиллис и Браун, из которых Браун должен был оставаться в дежурке. Все совпадает?

Присутствующие подтвердили это кивками.

– Коттон, ты в котором часу пришел сюда? – Хейвс стоял, прислонясь к полкам у стены и потягивая из стакана чай. Он был единственным из присутствующих здесь детективов, который выбрал вместо кофе чай.

– Я пришел сюда где-то около пяти, – сказал он.

– Стив еще находился здесь?

– Нет.

– А как у тебя, Хол?

– Я, Пит, пришел сюда немного раньше, – сказал Уиллис. – Мне нужно было сделать несколько звонков.

– В котором часу это было?

– В половине пятого.

– Стив все еще находился здесь?

– Да.

– Ты разговаривал с ним? – Да.

– О чем?

– Он говорил, что вечером собирается вместе с Тедди сходить в кино.

– А еще о чем?

– Да вроде бы больше ни о чем.

– Я тоже разговаривал с ним, Пит, – сказал Браун. Из всех присутствующих он один был негром. Сейчас он сидел на деревянном стуле чуть справа от стола Бернса, держа в своей огромной ручище картонный стаканчик с кофе.

– И что же он говорил тебе, Арт?

– Он сказал, что по дороге домой ему еще придется заехать куда-то.

– Он сказал, куда?

– Нет.

– Ну, хорошо, теперь давайте расставим все по своим местам. Из пришедших на смену трех человек он видел только двоих и при этом не сказал им, куда он направляется. Так?

– Да, так, – сказал Уиллис.

– А ты еще был здесь, когда он уходил, Мейер?

– Да, я сидел тут и составлял отчет.

– Он что-нибудь говорил тебе?

– Он попрощался со мной, а потом еще немного похохмил насчет того, что, дескать, я добиваюсь повышения. Ну, понимаете, это по поводу того, что смена уже пришла, а я все сижу и вкалываю.

– Что еще говорил он?

– Больше ничего.

– А раньше, во время рабочего дня? Особенно насчет того, что он собирается куда-то заехать?

– Нет, ничего, вроде, не говорил.

– А с тобой, Клинг?

– Нет, со мной он тоже ни о чем не говорил.

– Ты был здесь когда он уходил?

– Нет.

– А где ты был тогда?

– Я уже был на пути к дому.

– В котором часу ты ушел отсюда?

– Примерно в три часа.

– А почему так рано? – В комнате воцарилось молчание. – Почему так рано? – повторил свой вопрос Бернс – Мы поругались.

– Из-за чего? – По чисто личным делам.

– Человек мертв, – резко сказал Бернс. – А это означает, что теперь не может быть чисто личных дел.

– Он отослал меня обратно в участок, потому что ему не понравилось, как я вел себя во время дознания. Ну, я, естественно, и разозлился, – Клинг снова помолчал. – Вот из-за этого мы и поругались.

– И поэтому ты ушел отсюда в три часа?

– Да.

– Даже несмотря на то, что ты должен был работать вместе с Кареллой по делу об убийстве Тинки Закс, я правильно тебя понял?

– Да.

– А было тебе известно, куда он собирался пойти после того, как ты ушел отсюда?

– Нет, сэр.

– А не говорил ли он, что собирается допросить еще кого-нибудь или просто встретиться еще раз с кем-то?

– Говорил только насчет лифтера. Он сказал, что неплохо было бы еще разок перепроверить его.

– Для чего?

– Чтобы уточнить время, указанное им.

– И ты считаешь, что именно туда он направился?

– Я не знаю, сэр.

– А сам ты поговорил с этим лифтером?

– Нет, сэр, я не смог отыскать его.

– Он числится в пропавших без вести с вечера понедельника, – сказал Мейер. – В соответствии с отчетом Берта, он ждал тогда к себе человека, который позвонил к нему и назвался Кареллой.

– Эта верно? – спросил Бернс.

– Да, – сказал Клинг. – Только я не считаю, что это был Карелла.

– А почему не считаешь?

– Я все объяснил в своем отчете, сэр.

– Мейер, ты читал этот отчет?

– Да.

– И каковы твои впечатления?

– Я согласен с мнением Берта.

Бернс встал из-за стола. Потом он подошел к окну и постоял там, сцепив за спиной руки и уставившись невидящим взглядом на улицу.

– Он что-то нашел, – сказал он как бы про себя. – Это совершенно точно. Он что-то нашел или нашел кого-то и именно поэтому был убит. – Он резко обернулся в сторону собравшихся. – И ни один человек из всех вас, черт побери, не знает, куда он отправился. Даже тот, кто, как считается, работал над этим делом вместе с ним. – Он снова вернулся на свое место за столом. – Клинг, останьтесь. Остальные могут идти.

Все заторопились к выходу и только Клинг, смущенный и растерянный, остался стоять у стола лейтенанта. Тот сидел в вертящемся кресле, которое было сейчас повернуто чуть в сторону от Клинга и поэтому Клинг не мог понять, куда он смотрит. Впрочем, ему казалось, что шеф смотрит сейчас просто в пространство, а вернее, никуда не смотрит.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название