-->

Соль в ране

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Соль в ране, Лафоре Серж-- . Жанр: Полицейские детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Соль в ране
Название: Соль в ране
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 363
Читать онлайн

Соль в ране читать книгу онлайн

Соль в ране - читать бесплатно онлайн , автор Лафоре Серж

На судне происходит серия загадочных убийств. Необходимо вычислить преступников, пока все, оставшиеся в живых не пошли ко дну...

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Внезапно он вскочил на ноги, но его ступня попала на башмак и подвернулась. Он сдержал крик, и в тот же момент получил сильный удар по голове и упал на руки, выпустив из рук пистолет, который ударился об пол.

До того, как он успел подняться на ноги, дверь мгновенно открылась и закрылась. Ругаясь, Эдвардс бросился в погоню. Нога болела и мешала ему двигаться быстро. В коридоре он увидел, что лампу прикрутили, оставив фитиль лишь едва тлеть. В глубине коридора открылась дверь, ведущая на палубу, и в ее проеме показалась какая-то тень. Эдвардс выстрелил два раза… Не спеша он направился к упавшему, по дороге поправил фитиль лампы и, пораженный, остановился. Опираясь на локоть и прижав другую руку к животу, на него с гримасой боли смотрел Сейдж. Его маленькие, выцветшие глаза были широко открыты и до ужаса неподвижны.

Эдвардс упал на колени.

— Это не я, месье, — прохрипел Сейдж. — Не я… Он убежал… Я его видел.

— Кто это был, черт возьми!

— На… на площадке… Это не я…

— Сейдж, бедняга, я этого не хотел.

Эдвардс почувствовал себя на грани отчаяния. Окровавленный рот Сейджа изобразил некое подобие улыбки.

— Я понимаю, месье.

— Что там случилось?

Сейдж на мгновение закрыл глаза, и, когда вновь открыл их, в них застыло уже другое выражение.

— Я поднялся… на полуют, — с трудом продолжал боцман. — Ватфорд у руля был связан, а паруса хлопали… Спустился предупредить вас… Я видел, как он бежал.

— Кто, Сейдж?

— Не знаю… Слишком темно.

Сейдж упал, ударившись головой о палубу. Дверь коридора распахнулась, и, полностью одетый, появился Деланней, а за ним и Даун Фарлен.

— Сейдж, — закричал Эдвардс.

Он принялся трясти безжизненное тело, но боцман был мертв. Эдвардс поднялся, прислонился к переборке и закрыл лицо руками, а потом тупо посмотрел на Деланнея.

— Что случилось, Эдвардс?

— Я по ошибке убил Сейджа.

— По ошибке.

— Да, кто-то был у меня в каюте… — Он не закончил мысль и пошел в свою каюту, зажег лампу и осмотрелся. Вор оставил ключ в двери сейфа, а ящичек из черного дерева лежал на паркете. Эдвардс провел руками по шишке, которая появилась у него на голове. Убегая, неизвестный ударил его шкатулкой.

Эдвардс подошел к иллюминатору и, протянув руку, нашел веревку, верхний конец которой был привязан выше, скорее всего к вантам стойки главной мачты.

— Ну что? — спросил Деланней, стоявший позади него.

— Я понял. Идите сюда. — Эдвардс поставил шкатулку в сейф, закрыл его на ключ, который положил в карман.

— Вы нашли ключ? — спросила Даун.

— Вор оставил его в замке. Он уже взял то, за чем приходил, но я его спугнул.

Эдвардс, покинув Даун, быстро вышел из каюты. Он побежал на площадку и, не увидев ничего ненормального, подошел к лестнице люка полуюта. Наверху дверь оказалась открытой, и он поднялся на полуют.

У руля Ватфорд был привязан к штурвалу. Эдвардс подошел к нему. Ватфорду заткнули рот и завязали глаза.

Появились Деланней и Даун.

— Развяжите его, — обратился к ним Эдвардс и перерезал веревки, пока Деланней вытаскивал кляп и освобождал глаза. Ватфорд потер глаза, потом ощупал свой затылок.

— Что случилось? — спросил Эдвардс.

— Мне двинули по черепу, — объяснил рулевой. — Я упал носом на компас, а когда пришел в себя, понял, что связан и не могу пошевелить ни рукой, ни ногой.

— Вы были один на полуюте?

— Да, — ответил Ватфорд.

Деланней оттолкнул его и взялся за штурвал. Дул легкий бриз.

— Тот, кто его ударил, закрепил руль двумя веревками, — сказал Деланней. — Этот хитрец хотел, чтобы судно не сбилось с курса.

— Видели ли вы кого-нибудь? Догадываетесь ли, кто это мог быть? — продолжал спрашивать Эдвардс.

— Нет, месье. Около десяти минут назад Сейдж поговорил со мной и спустился. Когда я пришел в себя, то услышал шаги, а потом месье Сейдж сказал: «Черт возьми» и побежал по лестнице полуюта с наветренной стороны. Вот и все, что я могу сказать.

На палубе вахтенные матросы громко разговаривали. Эдвардс подошел к поручням и скомандовал:

— Все по местам.

Ворча, матросы разошлись, а Эдвардс подошел к компасу.

— Почему вы не рассказываете нам, что произошло? — спросила Даун.

— Я сделаю это, — начал он, — но прежде всего, где находились мисс Фарлен, и вы, Деланней?

— Мы гуляли по палубе, — объяснил Деланней. — В каюте слишком душно. Я услышал выстрелы, когда находился у носового трюма, и понял, что звук доносится с кормы. Тогда я побежал.

— Ну а вы, мисс Фарлен, где были вы?

— На полубаке.

— Так вы находились не вместе с Деланнеем?

Она не ответила.

— Почему бы все ему не рассказать? — спросил Деланней.

— Мы поссорились, — произнесла Даун. — И вот уже около четверти часа мы не были вместе, но мы не уходили с передней части корабля.

— Деланней, можете ли вы подтвердить, что мисс Фарлен действительно находилась на полубаке?

— Нет, — ответил Деланней. — Что касается меня, то я разговаривал с Форшемом, и он сможет это подтвердить.

Эдвардс невозмутимо обратился к Даун:

— Уверены ли вы, что Деланней находился у носового трюма?

— Разумеется нет, ведь было слишком темно.

— Вы переходите всякие границы, Эдвардс, — возмутился Деланней.

— Я пытаюсь разобраться, — сухо ответил тот и хлопнул по плечу Ватфорда. — Как вы себя чувствуете?

— Ничего, месье.

— Станьте к штурвалу. Скоро полночь — вам стоять недолго.

Ватфорд стал к штурвалу, и Деланней отошел в сторону. Эдвардс взял Даун под руку и повел ее из рубки.

— Почему вы поссорились? — спросил он.

— Шон очень ревнив.

— Он, видимо, вас хорошо знает?

— Не лучше, чем вы.

Деланней с сигаретой в зубах подошел к ним:

— Эдвардс, вы должны объяснить нам, что произошло в вашей каюте?

Эдвардс коротко, однако не пропуская ничего важного, рассказал им, что случилось.

— Если у этого типа имелся ключ от сейфа, — сказал Деланней, как только Эдвардс закончил свой рассказ, — значит это он убил Арчера.

— Разумеется, — пробурчал Эдвардс. — Ему была нужна шкатулка, и если бы я не поскользнулся, я бы знал, кто он.

— Вы говорите, лампу в коридоре почти погасили?

— Да. Из-за этого я принял Сейджа за убийцу и выстрелил в него. Он видел, как кто-то убегал через люк полуюта.

Деланней затянулся, выпустил дым и произнес:

— Не повезло Сейджу. Зачем, однако, этот человек открыл ваш иллюминатор?

— Об этом я уже подумал, — сказал Эдвардс. — Этот иллюминатор шире остальных. Арчер увеличил его, чтобы в его каюте было светлее. Худой человек мог пролезть в этот иллюминатор. Он готовил себе путь к бегству, если я его застану у сейфа. По веревке он, наверное, собирался подняться на палубу, где Ватфорд не мог его узнать, потому что у него были завязаны глаза. Я позволил ему взять то, что ему требовалось, и он вышел через дверь. Сейдж его спас, подставив себя.

Деланней усмехнулся:

— Это большой хитрец. Можно сказать, что он предвидел, как боцман появится в коридоре в нужный момент и сыграет роль громоотвода.

— Нет, — возразил Эдвардс. — Он просто воспользовался обстоятельствами и не растерялся.

— О Сейдже этого не скажешь! — произнесла Даун.

Эдвардс достал пистолет из кармана и протянул его Даун:

— Возьмите это, мисс Фарлен.

— Зачем он мне нужен?

— Хватит того, что я убил одного невиновного.

Ни секунды не медля, она взяла пистолет и направила его в грудь Эдвардса.

— Шон, куда вы посадили этого человека?

Эдвардс, рассмеявшись, сделал шаг в сторону.

— Не двигайтесь, — приказала Даун. — Я понимаю вашу роль в этой истории. Почему я не сообразила раньше? Вы знали, что лежит в шкатулке, и решили взять все себе.

Он засмеялся еще громче и произнес:

— Вы с ума сошли. Зачем мне шкатулка с сокровищами матроса, у которого нет ни гроша за душой. Это бессмысленно!

Она подняла ствол пистолета на несколько сантиметров.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название