Тайна Овального кабинета
Тайна Овального кабинета читать книгу онлайн
«Тайна Овального кабинета» — это детективно-политическое повествование.
Президент могучей державы Джон Макоули, решая важнейшие мировые проблемы, вынужден постоянно заниматься и лично-бытовыми, крайне болезненными вопросами… Словно из небытия всплывают женщины, с которыми давным-давно у него, бывшего прокурора, а позже губернатора штата, были романы. Эти женщины с помощью специального прокурора подают на Президента в суд, обвиняя его в том, что он оскорбил их честь, и требуют возмещения морального ущерба, исчисляемого многими миллионами долларов.
В книге описывается «внутренняя политическая кухня» высшего эшелона власти, раскрывается механизм принятия важнейших решений и механизм противодействия внутренним политическим силам, добивающимся отставки Президента страны, показываются сложные отношения в семье и одновременно любовные интриги в Белом доме…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Миссис Мискури направилась к дверям, а Президент, глядя на ее изящную фигуру и словно точеные ноги, подумал: «Кажется, я могу попытаться».
И, как всегда в таких случаях, сладостное предчувствие возможности обладать красавицей, созерцать ее тело, обнимать и целовать, охватило его. Он решительно вошел в небольшую комнату, расположенную за Овальным кабинетом, и открыл холодильник, достал виски, водку, вино и поставил их на стол, накрытый светлой, тщательно выутюженной скатертью. Затем он возвратился к холодильнику и взял пару бутылок с минеральной водой.
Вошла Ева. Она по-хозяйски осмотрела комнату и решительно направилась к дверям в углу. За дверями оказалась небольшая чистенькая кухня. Ева повернулась к Макоули:
— Вы хотите есть?
— Честно говоря, да.
— Тогда отдохните немного, а я займусь подготовкой стола, — ее голос звучал по-домашнему доверительно, словно она обращалась к мужу, которому хотела сделать приятное.
— Есть, мэм, — Макоули шутливо козырнул и, направляясь в Овальный кабинет, посоветовал, — не забудьте заглянуть в холодильник, там, по-моему, есть еще кое-что.
— Есть, сэр! — озорно блеснула своими голубовато-зеленоватыми глазами Ева.
Президент возвратился на свое рабочее место и подумал: «Ну сегодня я смогу хорошенько рассмотреть цвет ее глаз!»
Он уже был во власти желания. Он отбросил в сторону все проблемы и грустные думы. Перед Макоули стояла цель, и он решил достичь ее.
Макоули придвинул под левую руку листок бумаги и начал составлять список материалов и предметов, которые следовало прихватить с собой на остров Мартас-Виньярд, куда через два дня он вместе с семьей должен вылететь на отдых. Минут через пять он закончил писать и решительно направился в свою персональную столовую. Ева активно колдовала за столом. Он принялся помогать ей, достал из серванта рюмки и бокалы, приборы и, разместив их на столе, спросил:
— Ева, что вы будете пить?
Дама на мгновенье задумалась, а затем ответила:
— Обычно я пью что-нибудь легкое, а вот сегодня, не знаю, — она подняла на него свои огромные глаза и с улыбкой произнесла: — Давайте я буду пить то же, что и вы.
— Значит, виски?
— Значит, виски!
— С содовой?
— С содовой!
Макоули не сдержался и обнял ее за плечи:
— Молодец вы! Мне легко и… хорошо с вами.
— Я рада, мистер Президент. Кстати, по-моему, у нас все готово.
Они сели на кресла, стоящие рядом, Макоули поднял широкий бокал, на треть заполненный виски с содовой:
— За хороший вечер!
— За удивительный миг! — и она выпила до дна.
Он понял: это жест, предназначенный для него. Она доказывала и свое расположение, и полное доверие. Макоули спросил:
— Муж дома?
— Нет. Он улетел в Сан-Франциско.
— Поэтому вы рискнули выпить со мной? Я благодарен вам за эту встречу.
Президент налил по второй.
— Интересный вы человек, Ева, странно, но мне кажется, что я понимаю самый маленький ваш намек, чувствую, что вы хотите сказать.
— А я вас чувствую без слов, — тихо произнесла Ева и подняла бокал.
— За наше доверие друг к другу!
Они выпили, и Ева засмеялась:
— А вы не заметили, что наше пиршество проходит по русскому обычаю?
— Как это?
— Там сначала выпивают, а затем закусывают.
— Но я голоден, черт возьми!
— Ну ешьте, на здоровье, — ответила она и положила перед ним кусок бекона.
Он, не раздумывая, взяв вилку и нож, начал закусывать. Вскоре они выпили еще, и Ева подала кофе. Макоули чувствовал, что не только основательно подкрепился, но и здорово опьянел. Не успел оглядеться, как Ева мгновенно убрала со стола посуду, села на свое место и спросила:
— А почему у вас здесь нет телевизора?
Макоули молча встал, взял ее за руку и молча повел в другую комнату, которая была предназначена для отдыха. Увидев там телевизор, Ева рассмеялась:
— Ну вот, допрыгалась.
Макоули включил с помощью дистанционного пульта телевизор и пригласил даму присаживаться на кожаный диван.
Они оказались рядом, и он протянул ей пульт:
— Найдите, что вам нравится.
Ева, нажимая на кнопки, нашла подходящую программу и устроилась поудобнее на диване. В этот момент Макоули обнял ее и почувствовал, как она, не сопротивляясь, подалась к нему. И вот ее лицо рядом. Ева часто дышала, казалось, что силы ее оставили. «Растаяла», — подумал Макоули и начал ее целовать. Его губы буквально впились в ее рот, и, лихорадочно действуя, он занялся ее раздеванием. Она чуть отстранила его лицо и прошептала:
— Мистер Президент, я хочу сама раздеться.
Макоули отпустил ее:
— Да, да, лучше сама, а я буду заниматься собой.
Он пододвинул к дивану одно из кресел — это Еве для одежды, а сам подошел ко второму и начал раздеваться. Вскоре, совершенно голый, он придвинулся к Еве, которая тоже была обнаженной, уложил ее на спину, и началась музыка любви, которую Макоули обожал почти так же, как и президентство.
Глава 20
Мистер Хаммер был в хорошем расположении духа. Он смог собрать дополнительную информацию на Беллу Крипас и Мерлин Биделл. Теперь он был уверен, что и Томас Гордон, и Элизабет Богарт должны будут неплохо заплатать за эту информацию. А тут еще одна удача. Хаммеру удалось установить бывшего охранника Макоули еще в штате Арканзас, который приводил к своему патрону не менее пятнадцати женщин.
«Обрадуется прокурор и тому, что я выяснил в отношении конгрессменов Боба Рау и Генри Фишера, которые тоже не раз изменяли своим женам. Это наверняка поможет прокурору Гордону заставить плясать их под свою дудку». И вдруг его осенило: «А что, если эту информацию продать Саре Макоули? Скажу ей, что кто-то продает эту информацию. Если пожелает, то купит. По крайней мере, любовницы Президента должны ее заинтересовать. Классная идея! Эту же информацию я продам и Элизабет Богарт! О, здесь пахнет неплохим наваром…» — Хаммер взял несколько листов бумаги с намерением написать три справки для всех потенциальных покупателей. Неожиданно раздался телефонный звонок. Хаммер поднял трубку и услышал мужской голос:
— Мистер Майкл Хаммер?
— Да.
— Я хотел бы переговорить с вами, естественно, не в Белом доме. Вы не могли бы назначить место, где мы спокойно побеседуем?
— О чем вы хотите со мной говорить?
— Разговор имеет прямое отношение лично к вам, мистер Хаммер. Это очень важно для вас.
— Странно… — Хаммер был в растерянности, но предложение незнакомца явно заинтересовало его и… напугало. Каким-то девятым или десятым чувством он понимал, что запахло неприятностью. И, договорившись о встрече в баре в двух кварталах от Белого дома, быстро собрался и вышел из кабинета.
В баре он опознал звонившего, который сидел за крайним столиком, и тот тоже узнал Хаммера. В подтверждение этому средних лет, хорошо одетый мужчина привстал со стула и приветливо взмахнул рукой:
— Проходите сюда, я вас жду!
Хаммер успел отметить, что незнакомец, зная его, не стал громко называть его по имени. Он подошел к столу, и незнакомец протянул ему руку:
— Хорошо, что вы пришли, мистер Хаммер. Меня зовут Райк.
Хаммер присел на стул и оказался лицом к лицу с Райком. Неширокий круглый стол держал их на расстоянии вытянутой руки. Мужчине было не более сорока лет. Холеное удлиненное лицо, спокойные и холодные серые глаза смотрели на собеседника не моргая. В них нельзя было что-либо прочесть.
Райк не стал тянуть время и почти сразу же перешел к делу:
— Мистер Хаммер, мне поручено предложить вам сделку, — он достал из внутреннего кармана серого пиджака удлиненный конверт, положил его на стол и, не торопясь, достал из него несколько фотографий.
— Мы предлагаем вам, мистер Хаммер, купить у нас вот эти фотографии и, конечно же, фотонегативы, с которых напечатаны фотографии, — Райк держал фотографии перевернутыми изображением вниз и пока не показывал. — Скажу прямо, оцениваются они немало, но будем откровенны, они стоят того.