Прощай, моя красотка
Прощай, моя красотка читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
В петлице белого пиджака торчал василек, и бледно-голубые глаза блондина по сравнению с цветком казались вылинявшими. Черты лица крупноваты, но красивы. Господин в белом был на дюйм выше меня. Волосы уложены самой природой в три ровных белых холмика, напомнивших мне ступеньки, поэтому они мне не понравились. В общем, он выглядел, как парень в белом костюме с фиолетовым шарфом и с васильком в петлице.
Он слегка прокашлялся, словно прочистил горло, и посмотрел поверх моего плеча на темную гладь океана.
– Да? – холодный высокомерный голос.
– Семь часов, – сказал я, – Прибыл точно.
– О, да. Минуточку, ваше имя, кажется, – он нахмурился, напрягая память. Его задумчивость была также фальшива, как родословная подержанной машины. Я позволил ему понапрягаться с минуту, а затем сказал:
– Филипп Марлоу. Тот же, что и до, и после обеда. Он метнул в меня хитрый взгляд. Затем отошел в сторону и холодно произнес:
– Ах, да. Конечно. Входите, Марлоу. Моего слуги сегодня вечером не будет дома, – мимоходом заметил он, открыв дверь пошире кончиком пальца, как будто боялся замараться.
Я прошел мимо него и учуял запах духов. Он закрыл дверь. Мы оказались на невысокой галерее. Вдоль нее стояли книжные шкафы и несколько стилизованных под бронзу скульптур на пьедесталах. В стене две двери, между ними камин. В нем потрескивал огонь. Мы спустились на три ступеньки вниз, в основную часть гостиной. Мои ноги почти по щиколотки утопали в ворсистом ковре. На закрытом концертном рояле на куске бархата персикового цвета стояла высокая серебряная ваза, в которой красовалась единственная желтая роза. В гостиной была шикарная мягкая мебель, на полу лежало множество подушек с золотыми кистями. В укромном уголке стоял покрытый алой тканью диван. Это была комната, где люди сидят, скрестив ноги, потягивая водку через кусочек сахара, разговаривая высокими деланными голосами, иногда сбиваясь на визг, похожий на смех. Это была комната, где могло происходить все, что угодно, кроме работы.
Мистер Линдсей Мэрриот устроился у рояля, облокотившись о него, и понюхал розу. Затем от открыл сигаретницу, покрытую французской глазурью, и закурил длинную коричневую сигарету с позолоченным ободком. Я сел на розовый стул, очень надеясь его не испачкать. Я закурил «Кэмел», выпустил дым через нос и посмотрел на кусок черного блестящего металла на подставке.
Этот кусок представлял собой монолит с гладкой поверхностью и двумя полыми выпуклыми изгибами. Я уставился на эту штуковину. Мэрриорт заметил мое любопытство.
– Интересная вещь, – сказал он небрежно. – Я приобрел ее всего несколько дней назад. Это «Дух зари» Аста Диана.
– А я думал, что это Клопштейн «Два прыща на заднице».
Мистер Мэрриот посмотрел так, будто проглотил пчелу.
– У вас своеобразное чувство юмора, – заметил он.
– Ничего особенного, – огрызнулся я. – Просто я его не сдерживаю.
– Да, – сказал он очень холодно. – Да, хорошо. Я не сомневаюсь... Так вот. Дело, по которому я хотел вас видеть, весьма незначительно. Едва ли заслуживает вашего приезда. Но тем не менее. Сегодня вечером я встречаюсь с двумя мало известными мне людьми и плачу им кое-какие деньги. Я подумал, что мне также не помешало бы позаботиться о напарнике. Вы носите с собой пистолет?
– Временами да, – сказал я и посмотрел на ямочку на его широком мясистом подбородке.
– Мне бы не хотелось, чтобы он у вас был сегодня! Это чисто деловая встреча. – Я едва ли кого когда-нибудь застрелил, – сказал я, – Вас могут шантажировать?
Он нахмурился.
– Конечно же, нет. Я не имею привычки давать повод для шантажа.
– Это случается с самыми хорошими людьми. Я бы даже сказал – в основном с самыми замечательными людьми.
Он посмотрел на кончик сигареты. Его глаза цвета морской волны стали задумчивы, а губы улыбались. К такой улыбке очень идет шелковая удавка.
Он еще немного попускал дым и тряхнул головой. Его глаза медленно опустились и стали изучать меня.
– Я, вероятнее всего, встречаюсь с этими людьми в довольно укромном месте. Я еще не знаю где, Я ожидаю телефонного звонка с подробностями. Я должен быть готов уйти сразу же. Скорее всего, это очень далеко отсюда.
– Вы уже какое-то время занимаетесь этим делом?
– Три или четыре дня.
– Вы довольно оригинально позаботились о телохранителе.
Он немного подумал и стряхнул темный пепел с сигареты.
– Это правда. Мне было трудно решиться. Лучше бы идти одному, но ничего не было оговорено о возможном моем сопровождающем. С другой стороны, я не герой.
– Они вас, конечно, знают в лицо?
– Я... я не уверен. Я понесу большую сумму, но это не мои деньги. Я это делаю для друга. Хотя это, естественно, меня не оправдывает в случае утраты денег.
Я, докурив сигарету, положил локоть правой руки на спинку стула и отдыхал.
– Сколько денег и для чего? – Ну, знаете... – на этот раз была действительно приятная улыбка, но она мне не понравилась. – Я не могу вдаваться в такие подробности.
– Вы хотите, чтобы я шел с вами и держал вашу шляпу? Его рука дернулась, и немного пепла упало ему на белый рукав. Он стряхнул его и уставился вниз, на ковер, куда опустился пепел.
– Боюсь, мне не нравятся ваши манеры, – сказал он голосом на грани срыва.
– Я уже слышал жалобы по этому поводу. Давайте поговорим о деле. Вам нужен телохранитель, но у него не должно быть оружия. Вам нужен помощник, но предполагается, что он не должен знать, что ему предстоит делать. Вы хотите, чтобы я рисковал головой, не зная зачем, почему? Что вы скажете на это?
– Я об этом не думал, – его скулы стали темно-красного цвета.
– Как вы полагаете, вам под силу самому об этом подумать?
Он подался вперед и, усмехаясь, процедил сквозь зубы:
– А как вам понравится, если я двину вам в нос? Настал мой черед ухмыльнуться. Я встал и надел шляпу, идя по направлению к входной двери, но не очень быстро.
Голос Мэрриота догнал меня, ударившись о спину:
– Я предлагаю вам сто долларов за несколько часов. Если этого мало, так и скажите. Здесь никакого риска, поймите. Налетчиками были взяты у моей подруги несколько драгоценностей. И я их выкупаю. Сядьте и не будьте столь обидчивы.
Я вернулся к розовому стулу и снова сел.
– Хорошо, – сказал я, – послушаем об этом. Мы секунд десять смотрели друг на друга.
– Вы что-нибудь слышали о нефрите Фей Цуй? – медленно спросил Мэрриот и закурил еще одну коричневую сигарету.
– Нет.
– Это очень ценный сорт нефрита. Фей Цуй, в отличие от других сортов, очень дорог сам по себе, да прибавьте еще ювелирную обработку. Все известные залежи этого камня истощены сотню лет тому назад. А у моей подруги есть колье с шестьюдесятью бусинами причудливой резьбы, каждая каратов по шесть. Редкая вещь. Стоит все колье тысяч 80 – 90. Правительство Китая имеет чуть большее ожерелье, оцененное в. 125 тысяч долларов. Колье у моей знакомой отобрали несколько дней назад грабители. Я присутствовал при этом, но ничего не мог поделать. Я возил подругу на вечеринку, а потом на Трокадеро. Мы уже возвращались к ней домой, когда какая-то машина зацепила мое переднее левое крыло и остановилась, как я подумал, чтобы извиниться. Вместо этого было совершено очень быстрое и очень слаженное ограбление. Налетчиков было трое или четверо, хотя я видел вблизи только двоих, но я уверен, что еще один остался в машине за рулем, а взгляд еще одного я уловил в заднем стекле машины. На моей знакомой было нефритовое колье. Они взяли его, а также два кольца и браслет. Один, кажется, главарь, не спеша рассмотрел драгоценности при свете маленького фонарика. Затем он вернул одно из колец и сказал, что это даст нам представление о том, с кем мы имеем дело, и чтобы мы ждали телефонного звонка, прежде чем сообщать в полицию или страховую компанию. Мы подчинились их инструкциям. Таких случаев, конечно, много. Ты держишь в тайне это дело и платишь выкуп, иначе ты никогда не увидишь своих драгоценностей. Если они застрахованы, то можно не волноваться, но если это очень редкие вещи, то лучше заплатить выкуп.