Обитель зла
Обитель зла читать книгу онлайн
В этом томе в главных ролях выступают «злодеи» — гениальные грабители, виртуозные мошенники, умные и хитрые аферисты, искусные карточные шулеры, вступившие в смертельный бой с законом.
Читайте криминальные истории от классиков жанра: Рэймонда Чандлера, Норберта Дэвиса, Фредерика Небеля и др.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Кларк ввалился к нему в кабинет, посланный мощным толчком в спину. Кардиган закрыл дверь, ухватил Кларка за плечо и грубо толкнул в кресло.
— Эй, полегче! — собачонкой взвыл задержанный — перемазанный грязью коротышка с совершенно невинным выражением на лице.
— Закрой пасть! — велел Кардиган.
Кларк простер руки к МакБрайду.
— Капитан, скажите ему, пусть оставит меня в покое. Уж он изгаляется! Сперва лупит своим револьвером, а потом знай себе швыряет туда-сюда, будто я ему тряпка, а не человек. У меня есть права. Я гражданин. Граждан нельзя лупцевать. У меня есть…
— Хватит, — оборвал его капитан. — Значит, тебя зовут Кларк. И как случилось, что ты оказался за рулем той машины?
— Крутил баранку, вот и все. Я ни при чем. Ничего не знаю. Я только за рулем сидел. И нечего меня швырять и изгаляться…
— Заткнись, — снова прервал МакБрайд.
— Отлично, я заткнусь. Это и сделаю. А вы дайте адвоката. У меня есть права. Гражданинские.
— Только послушай этого ублюдка, — хмыкнул Кардиган.
— Видите, да?! — Кларка опять понесло. — Он-то — большой умник, Ага. У меня права. Я еще дождусь, когда ты свое получишь, парень. Я вел машину. Да, правильно, вел. Но я все про вас знаю, про полицейских. И буду держать рот на замке.
— Ты заговоришь, Кларк, — зловеще предрек МакБрайд. — И хватит болтать попусту. Говори по делу, понял?
— Не буду. Не стану. Мне нужен адвокат. Дайте-ка телефон.
Кларк выбрался из кресла и потянулся к аппарату на столе. Кардиган ухватил его сзади за шею и с такой силой толкнул обратно, что тот опрокинул кресло и вместе с ним грохнулся на пол. Съежился, вжался в голый цемент и рыдающим голосом закричал:
— Не трожь меня, ты! Соображаешь, что делаешь?! Не трожь…
— А ну вставай, — процедил Кардиган. — Это еще цветочки; ягодки будут потом, если не расколешься. Встать, крысеныш! — Он рывком поднял Кларка с пола и бросил в другое кресло.
У Кларка стучали зубы, руки нервно дергались. Выпучив глаза, он хватал ртом воздух.
— Итак, — негромко произнес МакБрайд, — кто те двое, которые сбежали?
— Теперь не заставите меня говорить. Ни в жизнь! — Кларк вцепился в подлокотники, на шее набухли вены. — Я буду молчать. Да, да! Мне нужен адвокат — вот что. Мое право — заполучить адвоката. Так-то! — Он с вызовом задрал голову, выставив подбородок.
МакБрайд повернулся в кресле и поглядел на Кардигана. Тот кивнул, сжимая и разжимая кулаки.
— Отведи его в комнату для допросов, — сказал капитан. — И допроси хорошенько — с колотушками.
Кларк застыл, на вдохе втянув в рот нижнюю губу. Затем он скорчился и завопил:
— Нет! Не вздумайте! У меня права. Граждан нельзя колошматить.
— Это ты — гражданин? — усмехнулся Кардиган. — Ты — ублюдок. Ты сидел за рулем автомобиля с крадеными номерами. И пытался удрать вместе с остальными, но проворства не хватило. Моего друга убили, ясно? А теперь выкладывай как на духу. Я все равно выбью из тебя их имена, Кларк, так что лучше помоги мне сам.
— Не выбьешь! Я нем как рыба! Боже милостивый, адвоката!..
— Хватит, Кларк, — оборвал его Кардиган. — Вставай и пойдем.
Он протянул руку к задержанному. Тот сжался — и вдруг со всей силы ударил обеими ногами. Один башмак угодил Кардигану в живот, и тот согнулся пополам от боли, с перекошенным лицом, но молча. МакБрайд взмыл из кресла, рванул Кларка и поставил на ноги так стремительно, что тот задохнулся. Дико вытаращив глаза, он пытался вырваться из крепких рук капитана; губы дергались, он хрипел и стонал.
— Не посмеете бить… Нет! Не выйдет! Ничего не скажу! Я имею права. Я… да…
— Я заберу его, Стив. — Кардиган перехватил его у капитана.
МакБрайд отступил. Кларк извивался, отчаянно пытаясь вырваться, но Кардиган неумолимо повлек его к двери.
На столе зазвонил телефон.
— Погоди, — остановил приятеля МакБрайд и взял трубку.
Кардиган задержался у порога.
— Слушаю. Что такое? — У капитана сузились глаза, губы жестко сжались. — Вы уверены? — Он глухо застонал, качнулся с пятки на носок. И наконец с горечью пробормотал: — Хорошо!
МакБрайд швырнул трубку на рычаг и вдобавок ахнул аппарат о стол. Затем обернулся к Кардигану:
— Бесполезно, Джек. Там внизу посыльный от «Коген, Фразер и Коген» — черт бы их взял! — а значит, этот ублюдок от нас ускользает.
Кардиган помрачнел.
— Откуда они прознали, что парень у нас?
— Это их работа. Главарь банды, к которой принадлежит Кларк, им немало платит за услуги.
Раздался уверенный стук в дверь, и вошли сержант и патрульный полицейский. Сержант предъявил МакБрайду письменное распоряжение, а патрульный вывел Кларка из кабинета. За ним убыл сержант, и МакБрайд с Кардиганом остались одни.
— Снова кто-то пустил в ход свои связи, — пробормотал Кардиган. — Этого парня в жизни не осудят.
— Конечно, нет, — мрачно кивнул МакБрайд.
— Ну и дела! Мы задержали преступника и вот-вот развяжем ему язык — но его вырывают у нас из рук. Зачем тогда вообще нужна полиция?
— Кларк — один из ребят Кавалло. Это несомненно. А нам только и остается, что сидеть да проклинать это все. Досадно проработать тут восемнадцать лет — и терпеть вот такое.
— Я понимаю, Стив: ты ничего не можешь сделать. У тебя жена и ребенок. Однако есть способ расквитаться с итальяшками; и это единственный путь. Они убили Джо и за это поплатятся. Сполна заплатят! Ей-богу, я их заставлю, а полиция с прокурором и все остальные пусть катятся к черту!
— Джек, ты не сможешь. Ты сыщик…
— Больше не сыщик. У меня нет семьи, я свободен и подаю рапорт об отставке. Стив, я намерен сражаться с Кавалло на его собственном поле.
— В каком смысле?
— Ты слышал. Я ухожу из полиции. Буду работать в одиночку и уничтожу Кавалло и всю его свору. Ричмонд увидит одну из крупнейших войн между бандами. Убив Джо Хэнли, они совершили огромную ошибку. И горько о ней пожалеют. Я обрушу им на голову тонну кирпича!
— Джек, у тебя ничего не выйдет.
— Посмотрим. — Кардиган усмехнулся; в темных глазах горел хищный огонек.
3
В Ричмонде Кардиган был известен отчаянной храбростью и большой опытностью; так говорили о нем полицейские, репортеры и многочисленная преступная братия. К этому можно добавить, что он был беспощаден. Пожалуй, не нашлось бы в городе другого полицейского-инспектора, капитана, лейтенанта, — которого в преступном мире ненавидели и боялись больше. Потому что по отношению к крысам он был воистину беспощаден и жесток; а крысами он называл тех, кто стреляет из темноты и целит в спину. В полиции Кардиган проработал бок о бок с Джо Хэнли три года. К тому же они были друзьями с детства, и эта дружба была еще крепче спаяна тем, что сестра Кардигана Мэрион вышла замуж за Джо.
Тот счастливый, солнечный, украшенный цветами день их свадьбы казался бесконечно далек, когда Мэрион и Кардиган возвращались с кладбища после похорон. Кардиган молча обнимал сестру, не зная, как ее утешить. Жалость и сочувствие в этот скорбный день облекались в пустые, бессмысленные слова, которые не стоило произносить. Поэтому он лишь молча обнимал Мэрион, слушая, как она плачет. Его собственное лицо казалось мрачной, высеченной из камня маской; темные глаза погасли. Дома он поручил Мэрион заботам матери. Все трое молчали: взгляды, жесты сегодня были красноречивее слов.
Кардиган долго сидел в одиночестве, неподвижный, погруженный в думы. Похороны закончились, но в доме как будто висела их страшная пелена. Словно сам дом тоже скорбел о погибшем — молча, горько, с уважением к памяти Джо.
Неделю спустя, вечером, Кардиган заглянул в привилегированный ресторанчик на окраине театрального района Ричмонда. Он с удовольствием потягивал мартини, когда в зал вошел Кеннеди из газеты «Фри Пресс» и подсел рядом.
— С чего это ты вдруг бросил работу? — поинтересовался репортер.
— А тебе что за дело?
— Или тебе велели уйти?