Флинн в пролете
Флинн в пролете читать книгу онлайн
Как всегда, Грегори Макдональд предлагает читателю неординарного «некрутого» и «человечного» героя. Френсис Ксавьер Флинн хоть и числится инспектором Бостонского полицейского управления, но в своей деятельности руководствуется собственными оригинальными не полицейскими методами. Нетривиальные ходы инспектора Флинна помогают ему безошибочно выйти на след злоумышленников, виновных в совершении ряда зловещих преступлений.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Да, позвонил один раз.
— Зачем?
— Чтобы сказать, что убили Аллигатора Симмонса.
— Кто такой Аллигатор Симмонс?
— Местный парень. Агент Силверс сказал, что его застрелили в баре в Форт-Уорте.
— Он хотел ограбить бар?
— Нет, нет. Ни в коем разе. По словам агента Силверса, он сказал: «Я из Ады и могу отлупить любого из Форт-Уорта».
— И за это его застрелили?
— Вы же не из Техаса, мистер Флинн. Он повторил эту фразу несколько раз.
— И кто-то его застрелил.
— В Техасе это называется «нарываться на пулю». В Форт-Уорте особенно. Так может говорить только самоубийца.
— Ну и ну. Похоже, в Форт-Уорте главное не сказать лишнего.
— У Аллигатора был револьвер.
— Зачем ему понадобился револьвер?
— Чтобы сказать такое в баре Форт-Уорта, надо иметь при себе револьвер.
— У меня такое ощущение, что у техасцев сильно развиты суицидальные мотивы. Скажите мне, и сколько лет успел прожить этот Аллигатор?
— Пятьдесят. Может, даже пятьдесят два.
— Пятьдесят два! Он принял на грудь, потом поднялся на задние лапы и три минуты храбро выкрикивал свою коронную фразу, после чего его кто-то пристрелил?
Налитые кровью глаза священника чуть не вылезли из орбит, но он не сказал ни слова.
— Сообщил вам агент Силверс что-то еще? — полюбопытствовал Флинн.
— Нет, — ответил священник. — Приехали двое других мужчин и забрали городской архив из управления шерифа. Они в основном молчали.
— Их вы тоже поставили на колени?
— Простите?
— Неважно. Вой ветра так раздражает. А теперь вас не затруднит повторить все то, что вы уже рассказали агенту…
— Нет проблем.
— Уф! И еще эта жара.
Флинн попытался отлепить твид от ноги.
— В субботу, месяца три тому назад, я поехал к Билли Пету, чтобы сказать, что Господь смилостивился над нами и теперь я готов нанять его людей, чтобы подновить церковь. Фундамент треснул…
— Если вы начнете с самого начала, то до конца мы доберемся быстрее, — оборвал его Флинн.
— С начала?
— Вы и ваша жена проснулись… в котором часу?
— Мы встали в половине седьмого.
— Вы съели гренок, запили его кофе…
— Мы прошли в гостиную, опустились на колени. Я прочитал главу Святого Писания. Она прочитала главу. Я прочитал главу.
— На коленях?
— Естественно. Потом мы взялись за руки и пропели псалом. Вместе вознесли молитву Господу. — Священник покраснел. — Потом поцеловались и пожелали друг другу доброго утра. Это христианский дом, мистер Флинн.
— Потом вы позавтракали.
— Моя жена пошла за яйцами, а я прибрался в спальне и ванной.
— Что значит пошла за яйцами? Пошла в магазин?
— Пошла в курятник. Мы держим кур. Мы стараемся экономить на чем только можно. Община бедная, мистер Флинн. Моя жена и я полагали, что не должны быть обузой этим людям. И мы старались подавать хороший пример. Что думали бы о нас, если бы мы покупали яйца в магазине? Мы пытались выращивать и овощи, но… — Священник пожал плечами.
— И что необычного случилось в то утро?
— Необычного?
— Что выбилось из обычной рутины?
— Даже не знаю. Ан нет, знаю! Мардж споткнулась на заднем крыльце. И выронила одно яйцо.
— Оно разбилось, — предположил Флинн.
— Да, расползлось по ступеням. Мардж так на себя рассердилась. Кликнула собаку Креннинсов, наших соседей, чтобы та вылизала крыльцо. В качестве покаяния Мардж решила до завтрака подмести переднее крыльцо.
— А вы все это время терли ванну, дожидаясь, когда же из кухни донесется запах кофе.
— Я услышал, что Мардж зовет меня. Она стояла на крыльце с щеткой в одной руке и двумя большими конвертами из плотной бумаги в другой. «Кто-то оставил для нас эти конверты, — сказала она. — На одном написано мое имя». Я взял у нее один конверт, а второй выскользнул у нее из руки, упал на крыльцо, и из него высыпались деньги.
— А как вы отреагировали? — спросил Флинн.
— Восславили Господа, мистер Флинн. Оба сказали: «Слава тебе, Господи». Потом сели за кухонный стол и пересчитали деньги.
— Как? — удивился Флинн. — До завтрака?
— В этих конвертах было ровно двести тысяч долларов, мистер Флинн.
— Я чувствую, что в вашем доме позавтракать так же сложно, как и в моем. Потом вы поели?
— Потом мы встали на колени и помолились нашему Создателю. Радость переполняла наши сердца.
— Потом вы позавтракали?
— После завтрака я поехал к Билли Пету.
— Подождите, преподобный Сэнди Фреймен. Неужели ни вы, ни ваша жена не задались вопросом: а откуда, собственно, взялись деньги? Не каждое же утро вы просыпаетесь и находите на переднем крыльце горшок с золотом, не так ли?
Ответил священник без запинки:
— Мы получили их от Господа, мистер Флинн.
— Понятно. Вы, конечно, готовы в этом поклясться.
— Конечно. И поклянусь. На Библии.
— Итак, вы поехали к владельцу строительной фирмы, чтобы поговорить с ним о ремонте церкви.
— Да, к Билли Пету. Но дома его не оказалось. Однако удивило меня, доложу я вам, другое. Билл Пет мог уехать на работу, хотя в последнее время заказов у него было не густо. Но Биа, его жена, благослови ее, Господи, так растолстела, что с трудом поднималась из кресла, которое стояло на переднем крыльце. И вокруг дома всегда бегали четверо их детей. Я же, подъезжая к дому, никого не увидел. Все семейство куда-то укатило.
И еще по дороге я заметил, что на бензоколонке очень уж оживленно. Машин там хватало, и когда я возвращался.
Я остановил автомобиль, вышел из кабины, чтобы сообщить людям хорошие новости. «Восславим Господа! — воскликнул я. — Восславим Господа!» Рассказал о деньгах, которые сниспослал Господь на ремонт церкви, и добавил, что завтрашняя служба будет посвящена благодарению Спасителя нашего.
— И как отреагировали люди?
— Они очень радовались. Я попросил их сообщить об этом всем. Они пообещали.
Священник, руки его лежали на коленях, печально покачал головой.
— Мардж провела весь день на телефоне, обзванивала прихожан все с той же радостной вестью. Но с каждым часом все больше людей не снимали трубку. «Странно, — удивилась Мардж. — Позвоню-ка я Бронсонам. У них тяжело болен дед, и уж они-то никуда уехать не могут». Она позвонила Бронсонам, и, поверите ли, никто не взял трубку.
А во второй половине дня появились автомобили, легковушки и пикапы, нагруженные матрацами, большими фамильными часами, телевизорами. Один за другим проезжали они мимо нашего дома и в том, и в другом направлении. Мардж и я ничего не могли понять. Почему люди так внезапно решили покинуть Аду? Куда они все направились? Мардж сказала, что люди не берут с собой фамильные часы и матрацы, если едут в гости или на пикник. И футбольный сезон еще не начался, добавил я.
На следующее утро город словно вымер. Я пошел в церковь, Мардж со мной, и, поверите ли, в церкви не собралось и двадцати прихожан. Раньше такого никогда не случалось. А ведь я служу в ней Господу одиннадцать лет. Очень многие жители Ады венчались и крестились в этой церкви, приходили сюда за словом Божьим…
— Вас удивило, что на службу пришло так мало людей, — оборвал его Флинн, чтобы сэкономить время.
— И те, кто пришел, не кашляли и не чихали. Я хочу сказать, город не поразила эпидемия гриппа. Но мы все равно возблагодарили Господа. Пожалели о том, что многих прихожан сейчас нет с нами, но, если Бог слышит один голос, вознесенный в Его….
— Что вы потом сделали? Вы и Мардж? Поговорили с людьми?
— Мы пытались, пытались. Но в это утро времени на разговоры ни у кого не было. Что ж, мы вернулись домой и помолились Господу уже вдвоем.
Флинн достал носовой платок, вытер пот с шеи.
— Вновь перед нашим домом замелькали автомобили. Мы с Мардж вышли на дорогу, начали останавливать пикапы. «Куда вы едете, Луиза?» — «В Даллас, навестить семью брата Френки, знаете ли!» — «Куда ты собрался, Том Коффи?» — «Мне позвонили из Лас-Вегаса. Должен навестить больного друга». — «Джек и Мэри Лу, куда вы везете своих очаровательных малышек?» — «Знаешь, Мардж, они никогда не видели океана. У нас тут пустыня пустыней. Вот мы и едем в Калифорнию, пусть взглянут на Тихий океан». — «А что будет с вашими животными? — спрашивала Мардж каждого. — Кто позаботится о вашем стаде?» На этот вопрос она ответа не получала.