Пять ящиков золота (Вояж на Гавайи) (др. перевод)
Пять ящиков золота (Вояж на Гавайи) (др. перевод) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я налил себе еще стакан. А все-таки — кто и зачем прирезал Бланш Арлингтон? И откуда звонил Рид? Или не Рид? Может, я все-таки ошибаюсь? Вечная история — как начинаешь к концу дня подводить итоги, обязательно запутаешься еще больше. Допивай стакан, Дэнни Бойд, и заканчивай дурить себе голову.
В дверь постучали. Что такое? Пришли предложить по льготному тарифу местную красавицу? Или заботливый хозяин волнуется, как я здесь устроился? А может, убийца крошки Бланш решил продолжить свое увлекательное занятие? Ладно, рискнем открыть.
Девушка с длинными черными волосами ласково улыбалась мне с порога.
— Алоха нуи лоа, — прозвенел ее нежный голосок.
Милая, у меня нет при себе гавайско-английского разговорника! Впрочем, вряд ли таким тоном произносят что-нибудь плохое. Улыбнись, Дэнни, а то она сейчас исчезнет в сумраке ночи!
— Мистер Бойд? — похоже, она подумала, не ошиблась ли дверью.
— К вашим услугам.
— Кемо говорил, что вы мною интересовались.
— Кемо?
— Официант в баре «Хауоли». Я там танцую. Меня зовут Улани.
— Боже мой! Конечно! Какой же Кемо молодец! Что же ты стоишь в дверях!
Она зашла в комнату, я закрыл дверь. Стоя посреди комнаты, она продолжала улыбаться. Пальцы теребили край саронга [7].
— Хочешь выпить? — мой голос охрип от волнения.
Она кивнула.
Я налил виски в стаканы, мы сели на диванчик.
— За встречу!
— Околое малуна! — она подняла свой стакан.
— Я тебя не понимаю.
Она рассмеялась:
— Что-то вроде вашего «до дна».
— Я сейчас голову от тебя потеряю, — пробормотал я (и при этом совершенно не врал!). — Я видел сегодня, как ты танцевала, — да держись же, Дэнни Бойд! — Это потрясающе!
— Да кинэ?
— Что?
— Понравилось? — она посмотрела с любопытством. — А почему вы хотели со мной встретиться, мистер Бойд?
— Дэнни. Просто Дэнни.
— Дэнни? — она снова улыбнулась.
— У меня к тебе был вопрос. Знаешь ты такую женщину — Бланш Арлингтон?
Улани отрицательно покачала головой:
— Нет.
— А Эмерсон Рид? Слышала такое имя?
Она снова покачала головой.
— А Вирджинию Рид знаешь? Эрика Ларсона? Као Чоя?
— Аолэ. Никого не знаю, — она это сказала твердо.
— Так, — надежд что-нибудь выяснить у меня уже не оставалось. — Остался Эдди Мейз. Ты давно на него работаешь?
— Я с Ниихау, — сказала она. — Слышал про наш остров?
— Эдди немножко рассказывал, — ответил я.
— Я сюда приехала... один, два, три... — она начала считать на пальцах, — пять месяцев назад. Стала искать работу. Эдди сначала не брал меня, а потом спросил, откуда я, и предложил танцевать. — Она покачала головой. — Но у него плохо. Следит за мной все время, никого ко мне не пускает, не разрешает гулять по улице. «Аолэ!» «Нет!» Всегда «аолэ» — «нет»! Как в тюрьме.
— Может хочет, — я стал прикидывать, как бы это сформулировать помягче, — чтобы он у тебя был один?
— Аолэ! — замахала она рукой. — Тогда бы я поняла! Но он и пальцем меня ни разу не коснулся! Даже не попробовал целовать! Он, как мой отец на Ниихау — тоже все время следил за мной. Я из-за отца и сбежала... А тут — то же самое.
— Тяжело, — сочувственно вздохнул я. — А ко мне как ты выбралась?
— Кемо сказал, что ты интересуешься. Я тебя видела, ты сидел с Эдди. Еще подумала, — она улыбнулась, — какой канэ нохеа.
— Что-что?
— Канэ нохеа — это красивый мужчина.
— И ты красивая.
— Да кинэ?
— Да кинэ.
— Я Эдди сказала: «Алохи нуи лоа». И пошла в свою комнату. Немножко подождала, чтобы он подумал, что я уже сплю. А потом тихонько выбралась.
— Умница, — сказал я. — Прости, что напрасно тебя потревожил. Я думал, что ты знаешь кого-нибудь из тех людей, о которых спрашивал. Отвезти тебя обратно?
— Куда? — спросила она. — В «Хауоли»?
— Но ты ведь там живешь?
Она кивнула.
— Я не хочу, чтобы у тебя были неприятности — ты ведь здесь тайком от Эдди.
— Подожди, — сказала она недоуменно. — Если ты меня сейчас отвезешь, то когда... — ее пальцы стали неуверенно расправлять складки на саронге, — когда же мы будем любить друг друга?
Я чуть не расплескал остатки виски в стакане.
— Ну да, — произнесла она с обидой. — Виски есть и в баре, а если ты меня позвал...
— Но я...
— Может, Улани тебе не нравится? Или ты нашел девушку красивее?
— Что ты! — воскликнул я.
Она встала передо мной, ее пальцы пробежали по саронгу, ткань соскользнула на пол. Узкие белые шелковые трусики — вот и все, что оставалось на ней. Маленькие, смуглые, крепкие груди оказались на уровне моих глаз.
— Ты думаешь, здесь есть кто-то лучше Улани? — обиженно спросила она.
— Никого, — я поднялся. — Лучше нету нигде на свете.
— Алоха ауиа оэ! — прошептала она, расстегивая мою рубашку.
Я обнял ее. Наши губы встретились. Мои ладони чувствовали ее кожу, скользили по талии, бедрам, нежным упругим грудям.
— Дэнни... Канэ нохеа... Алоха ауиа оэ...
— Я не понимаю тебя, — прошептал я.
— Это значит «люби меня»... — ее зубки чуть-чуть прикусили мою нижнюю губу.
Я поднял ее на руки.
Как ты умудрился прожить на свете столько лет, Дэнни Бойд, ничего не зная о девушке с острова Ниихау?
Глава 4
Утром, когда Улани еще спала, я поплавал в бассейне. Потом отвез девушку к «Хауоли». Было приятно следить глазами за ее фигуркой, идущей по улице, и я не трогал машину с места, пока Улани не скрылась в дверях бара. Она обещала прийти и нынешним вечером — этих слов оказалось достаточно, чтобы, возвращаясь в отель, с приятной ленцой размышлять за рулем, что судьба не зря забросила тебя на Гавайи. И чтобы продолжить столь приятные размышления в парусиновом шезлонге рядом с бассейном.
Начиналась жара — та гавайская жара, при которой плывут мысли и ничего не хочется делать. Официант принес мне кофе по-ирландски [8], я закурил, но ни кофе, ни сигарета не могли придать мне бодрости. Я тупо наблюдал, как какой-то худой придурок бешеным кролем гоняет по бассейну из конца в конец. Точно так же тупо за придурком следила из шезлонга неподалеку его жена — похоже, от расслабления она не шевельнулась бы, даже если б муженек начал тонуть.
— Так вот ты где, Бойд! — гаркнул кто-то над моим ухом.
Я неторопливо поднял голову. Этот резкий голос, сейчас звучавший особенно скандально, мог принадлежать только одному человеку.
Ну конечно! Длинное лицо, нос крючком, вечно разъяренные глаза, в данный момент с ненавистью сверлящие меня, отлично сшитый легкий итальянский костюм — мистер Эмерсон Рид собственной персоной.
— Рад вас видеть, сэр, — приветливо улыбнулся я. — А я думал, вы меня для того и выпроводили из Нью-Йорка, чтобы самому сюда не ездить!
— Не твое дело! — рявкнул он. — Решил посмотреть, как ты отрабатываешь свой гонорар. А плачу я тебе, между прочим, не за то, чтобы ты загорал в шезлонге!
— Кофе хотите? — спросил я.
— Кофе! — взревел он. — Да ты хоть знаешь, что произошло?!
— Что-то новенькое? — светским тоном поинтересовался я.
— Идиот! Бланш убили! Все газеты про это кричат! Горло искромсали от уха до уха!
— Бывает же, — пожал я плечами.
Он на мгновение застыл с открытым ртом. Потом рот медленно закрылся, и еще с минуту Рид соображал, что ему сказать.
— Ты знал, что ли? — наконец выдавил он.
— Разумеется, — кивнул я головой. — Вчера вечером мы с ней договорились встретиться, но когда я приехал, то увидел только мертвое тело в пустом доме. В полицию звонить не стал — к чему нам лишние расспросы.
— Когда ты там был?
— Вечером. В полдевятого.
— Врешь! Чуть позднее я с ней сам говорил по телефону.
— Со мной вы говорили, — хмыкнул я.
Его и без того длинное лицо вытянулось.