-->

Это серьезно

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Это серьезно, Чейз Джеймс Хэдли-- . Жанр: Крутой детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Это серьезно
Название: Это серьезно
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 247
Читать онлайн

Это серьезно читать книгу онлайн

Это серьезно - читать бесплатно онлайн , автор Чейз Джеймс Хэдли

Некая мадам Фишу готова выдать ЦРУ вражеского агента Роберта Кейри. Заинтересованный этим финансовый воротила Радниц перехватывает цэрэушника Гирланда и предлагает ему сделку – за 50000 долларов тот должен найти Кейри, вытянуть из него всю информацию, забрать документы и убить. Гирланд соглашается. Он хочет взять у магната деньги, спасти Кейри и не потерять при этом собственную жизнь. Но как выполнить задуманное он пока не знает…

Книга так же издавалась как «Сенегальская петля», «Это не обман».

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Девушка пристально смотрела на него, не узнавая.

– Неплохая маскировка, не правда ли? – продолжал Гирланд. Он сорвал со щек накладные бакенбарды, затем усы. – Ну как, теперь лучше? – шутя спросил он.

Она медленно опустила револьвер.

– Да, теперь я узнаю вас.

Подозрение медленно покидало ее лицо.

– К чему весь этот маскарад?

Гирланд подошел к креслу и сел.

– Дори решил, что так надежней. Мое красивое лицо известно Малику. Так все-таки, откуда ты здесь?

Теперь уже девушка полностью вышла из тени и села у стола. Она взглянула на Фантеца, который недоуменно пожал плечами.

– Я – Тесса Кейри. Роберт Кейри – мой отец.

Гирланд даже присвистнул от удивления.

– Почему же ты мне об этом не сказала тогда в Париже?

– У меня на это было основание. Тогда еще не время было говорить об этом.

– А почему ты обыскала мою квартиру?

– Я хотела удостовериться, кто вы. Когда я убедилась, что вы тот человек, с которым отец поручил мне встретиться, я должна была срочно уехать. Зирико вызвал меня телеграммой.

Гирланд был озадачен.

– Отец послал тебя со мной встретиться?

– Да. Он не был уверен в Дори. И держал вас как резервный вариант.

– Зачем же ты сюда приехала?

– Я ухаживаю за отцом.

– Один иностранный агент охотится здесь за твоим отцом. Его зовут Малик.

Он очень опасен. И если он до тебя доберется и узнает, кто ты, это будет очень плохо для вас обоих.

– Отец нуждается в серьезном уходе.

– Что с ним?

– Он очень болен.

Она отвернулась, губы ее задрожали. Гирланд повернулся к Фантецу.

– Что с ним?

– Мы не знаем, но это очень серьезно. Он тает на глазах, а о докторе не хочет и слышать.

– Он теперь в маленькой хижине и не может выйти, – сказала Тесса. – Его ищут несколько арабов. Они уже месяц разыскивают его. Кольцо поисков все сужается. Они неуклонно приближаются к тому месту, где он прячется.

Гирланд потер шею и нахмурился.

– Ну, а если ты меня проведешь к нему?

– Но вы не можете отправиться к нему в таком виде, – запротестовала Тесса. – Если уж я не смогла вас узнать, то он не сможет и подавно.

– Дай мне краску для волос и через пять минут я буду в полном порядке.

– До завтра мы не сможем ее достать.

– Но я не могу ждать до завтра. Тогда достань мне шляпу и жженую пробку, и я немного смогу привести себя в порядок, а завтра доделаю остальное.

Гомец вышел из комнаты и вернулся через несколько минут, неся с собой соломенную шляпу, пробку от бутылки, свечу и коробку спичек.

– Сначала соскребу усы, – сказал Гирланд. – Где здесь ванная?

Десять минут спустя, сильно преображенный, в соломенной шляпе, он уже походил на себя.

– Ну, как теперь? – спросил он Тессу, которая включила люстру и теперь удовлетворенно разглядывала его.

– О, да. Теперь он вас узнает.

– По дороге мы попали в маленькую переделку, – сказал Гирланд.

Тесса напряглась.

– Мы? Разве вы не один?

– Вчера Дори прислал на помощь мне двоих людей. Вам не следует беспокоиться. Они не появятся здесь. Без их помощи я бы не добрался, – и Гирланд вкратце рассказал о засаде.

– Все это мне не нравится, – сказал Фантец. – Мне не следовало вызывать тебя сюда, Тесса. Это для всех нас очень опасно.

– Не будем терять время. За сколько мы сможем добраться туда? – спросил Гирланд.

– Не менее, чем за три часа.

– Чего же мы ждем? – Он поднялся. – Поехали. Вы едете? – он посмотрел на Фантеца.

Толстяк покачал головой.

– Я останусь здесь. И ты оставайся, – он посмотрел на Гомеца.

Гомец колебался.

– Может, мне лучше поехать с ними? А если они опять попадут в переделку?

Трое лучше, чем двое.

– Я не останусь здесь один. – Голос Фантеца срывался на крик. – Ты должен остаться со мной. Я устал от бесконечного риска.

– Останься с ним, – сказал Гирланд, и, повернувшись к Тессе, спросил. – У вас есть машина?

– Она у черного хода. Там меня ожидает африканец.

– Он поедет с вами?

– Конечно, без него мы заблудимся через пятнадцать минут. Он служил раньше у отца. Он его и прячет.

– Ладно, поехали.

Он прошел за ней через кухню, затем темным двором они вышли к воротам, где их ожидал «шевроле».

Сутулый седой африканец вышел при их приближении из машины и поклонился им.

– Это Момар, – сказала Тесса. – Момар, это мистер Гирланд. Он поможет отцу.

Черные глаза подозрительно метнулись к лицу Гирланда, затем старый африканец что-то пробурчал себе под нос и забрался в машину.

Когда Тесса уже готова была сесть впереди, раздался хриплый голос:

– Эй, дружище. Куда это ты направляешься?

Из темноты к ним приблизился Борг.

– Это кто? – спросил он. – Что все это значит?

– Где Шварц? – спросил Гирланд, подходя к Боргу.

– Он там, наблюдает за дорогой.

Гирланд тем временем, взяв Борга за руку, пытался оттащить его от машины.

– Ты что толкаешься, – запротестовал Борг. – Ты мне нравишься, но я тебе не доверяю. Ты что-то затеваешь без нас. Босс ведь сказал, чтобы мы работали все вместе… Кто эта курочка?

Гирланд слегка отступил и молниеносно обрушил свой мощный кулак в челюсть Борга.

Борг хмыкнул и рухнул на землю.

– Поехали быстрее, – сказал Гирланд, залезая в машину.

Тесса включила двигатель и машина, неуклюже подпрыгивая, устремилась по неровному грунту. Это была не дорога, а саванна, поросшая редким кустарником. Песок все время оседал под колесами, и Тесса для лучшей видимости хотела зажечь фары, но Гирланд помешал ей это сделать.

– Я не вижу куда ехать, – заныла Тесса. – Наскочим на большой куст или угодим в яму.

– Не наедешь, поезжай медленно, но без фар, – ответил Гирланд.

Снизив скорость и наклонясь вперед, Тесса пристально вглядывалась в темноту, стараясь вовремя объехать иногда попадавшиеся деревья и высокие кусты. После пятнадцати минут езды, полной нервного напряжения, они, наконец, почувствовали, что грунт стал плотным. Это уже была дорога.

– Молодчина, – сказал радостно Гирланд. – Теперь можно включить фары.

– Кто был этот человек? Я его где-то видела.

– Его послал Дори мне на помощь, но он мне нужен, как дырка в голове.

Прибавь скорость… время уходит…

Услышав звук заведенного мотора, Шварц, не перестаравший наблюдать за домом, побежал к нему. Обогнув его, он увидел машину, исчезавшую в темноте за высоким кустарником. Он уже поднял пистолет, но воздержался от выстрела, подумав, что это мог быть кто-нибудь другой, направляющийся домой. Но где, же Борг?

До его слуха донеслось невнятное бурчание, и, повернувшись, он увидел в тени на земле распростертую человеческую фигуру.

Подойдя ближе и наклонившись, он увидел Борга, медленно приходящего в себя от удара Гирланда.

Ругаясь, Шварц яростно пнул Борга ногой.

– Ну, что, телок, провели тебя? Вставай!

– Он неожиданно треснул меня по челюсти, – простонал Борг, пытаясь сесть и вытереть лицо. – Я ничего не успел сделать.

Шварц еще раз пнул его в бок и Борг, шатаясь, наконец, поднялся.

– Куда он поехал? – рычал Шварц, схватив Борга и тряся его.

– Не знаю, с ним какая-то девчонка. Они как раз пытались уехать, когда я подошел. Тогда Гирланд и ударил меня.

– Что за девчонка?

– Не смог и ее разглядеть, но, по-моему, курочка первый сорт.

– Ах ты, гнида, распустил слюни и получил в зубы.

Шварц был вне себя от ярости.

– Он поехал за Кейри, а нас обвел вокруг пальца. Надо же было связаться с таким подонком.

– Я не виноват.

– Надо было стрелять.

Борг прислонился к дереву. Его тошнило и челюсть не переставала ныть.

Шварц повернулся и посмотрел на дом. Сквозь закрытые ставни окон лился слабый ровный свет.

– Кто-то там есть, – сказал он уже шепотом. – Посмотрим, кто там.

Не ожидая Борга, он обошел дом и скользнув как темная тень, крадучись двинулся через сад к ступеням главного входа. Борг следовал за ним, держа в потной руке пистолет. Шварц мягко повернул ручку двери и втиснулся в щель проема. Слышались откуда-то приглушенные голоса. Пропуская за собой Борга, он закрыл за ним дверь. Из комнаты более громко донесся голос:

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название