-->

Спящая красавица

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Спящая красавица, Макдональд Росс-- . Жанр: Крутой детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Спящая красавица
Название: Спящая красавица
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 181
Читать онлайн

Спящая красавица читать книгу онлайн

Спящая красавица - читать бесплатно онлайн , автор Макдональд Росс

Известный широкому кругу читателей американский писатель Росс Макдональд — достойный продолжатель лучших традиций остросюжетного классического детектива. Интригующие сюжеты, яркие сцены, запоминающиеся герои, непредсказуемые развязки!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Лерой мой старый морской товарищ, — говорил между тем Сомервилл с деланной ностальгией. — Мы были вместе на Окинаве. Сегодня было нечто похожее, верно, Лерой?

Лерой выразил полное согласие. Он был расстроен и смущен, и мне показалось, что капитан не без удовольствия исподволь сыпал соль на его раны. Сомервилл вошел в дом, Лерой за ним. Я остался на улице слушать, как в кипарисах воркуют голуби.

Из-за гаража появился Тони Лашман. Лицо у него было бледное и напряженное, и двигался он как человек, с которым что-то случилось. Он показал рукой на дом.

— Что там творится?

— Я сам хотел у вас это спросить. Я только что приехал.

— Семейная сходка. Я как личный секретарь миссис Леннокс по идее должен там присутствовать, но она меня выгнала. Вас они не пригласили?

— Надеюсь, что пригласят.

Я двинулся к дому, но Лашман заступил дорогу. Он начинал меня раздражать.

— Слушайте, — сказал он. — Я хочу знать, что там происходит. Если вы посвятите меня в курс дела, я готов вам за это заплатить.

— А сколько?

— Не знаю. Но это будет гораздо больше, чем сто долларов в день.

— А откуда деньги?

Он смекнул, что я над ним издеваюсь, и это его рассердило:

— Ну ладно, я и сам разберусь.

Повернувшись на каблуках, он зашагал прочь.

У дверей дома меня ждал Эмерсон Литтл, адвокат. Это был лысый человек, одетый как на похоронах. Да и держался он с такой подчеркнутой корректностью, что смахивал на владельца похоронного бюро.

У него была мягкая рука и жесткий взгляд:

— Вы немного опоздали, мистер Арчер.

— Знаю. Прошу меня извинить.

— Мне пришлось чуть не силком удерживать Джека Леннокса. Он человек упрямый...

— Где он?

— В доме с матерью. Сильвия Леннокс — мой клиент. Она соглашается выдать сто тысяч, но только при условии, что вы принимаете участие, и я ее в этом поддержал. Главное в операции — благополучно доставить домой ее внучку. Деньги — это уже второстепенное. Тем не менее, не хотелось бы выбрасывать их на ветер...

— В каких они банкнотах?

— Немеченые двадцатки в картонной коробке. Как и просили.

— А где их велено оставить?

— Джек отказывается сообщить это. — Непроницаемое лицо Литтла подернулось пеленой легкого раздражения. — Ладно, надо действовать.

Он провел меня в переднюю комнату. Там были Сильвия и ее родственники. Капитан Сомервилл сидел рядом с Элизабет с отсутствующим взглядом.

Элизабет слабо улыбнулась мне. Джек Леннокс отвернулся, а Мариан смотрела так, словно видела меня впервые.

Окна были забрызганы нефтью. Коричневая картонная коробка рядом с креслом Сильвии притягивала всеобщее внимание, словно бомба.

Сильвия подняла голову.

— Присядьте рядом со мной, мистер Арчер.

— Мы тратим время попусту, мама, — подал голос Джек Леннокс.

— Успокойся, Джек. — Она обратилась ко мне. — Мой муж... бывший муж хочет видеть вас с Джеком у себя в Эль-Ранчо, после того как вы отвезете деньги. Мне пришлось воспользоваться его помощью, чтобы достать деньги. Тем самым Уильям стал заинтересованной стороной, а он не из тех, кто легко забывает свои интересы.

— В данном случае его интерес вполне естественен, мама, — сказала Элизабет. — Лорел его единственная внучка.

Сомервилл воззрился на Элизабет так, словно эти слова ставили под сомнение его мужское начало.

— Я не утверждаю, что интерес Уильяма к судьбе Лорел носит противоестественный характер, — сухо сказала Сильвия. — Но я уверена, что у него хватит хлопот с той женщиной. И я также уверена, что случившееся с Лорел никак не улучшит его к нам отношения. Плохо, что он узнал об этом.

— Это не имеет значения, — возразила Мариан Леннокс. — Главное, чтобы Лорел вернулась домой целой и невредимой. Все остальное ерунда. — Она обвела измученным взглядом комнату, словно выискивая кого-то желающего ей возразить.

— Согласен, — сказал Эмерсон Литтл.

Джек Леннокс приподнялся с кресла.

— Так почему бы нам не отправиться в дорогу?

В комнате была нервная обстановка, в воздухе витали невысказанные черные мысли. Прежде чем все разошлись, я спросил Сильвию Леннокс, не видела ли она накануне человека в твидовом костюме или его партнера.

— Когда они здесь появились? — спросила она.

— Я не уверен, что они вообще здесь были, но если и были, то где-то в районе восьми часов.

— Я обедала не дома. Возможно, их видел Тони Лашман. Вы можете найти его у себя, он сидит и дуется.

— Дуется?

— Мне пришлось поставить его на место. Он что-то стал проявлять чрезмерный интерес к моим делам. — Она хитро посмотрела на меня. — Как, впрочем, и вы...

Отвечать мне не пришлось. Джек Леннокс встал и посмотрел на часы с драматическим видом.

— Давайте все-таки займемся делом.

На нем был коричневый замшевый пиджак, в боковом кармане которого явно было оружие. Он вышел из комнаты и пошел во двор. Я за ним с картонкой, где были деньги. Человеку в твидовом костюме придется немного подождать.

— Поедем в моей машине, — сказал Леннокс. — В ней есть телефон, он может понадобиться. Поведу машину я.

— Хорошо.

— Я не спрашиваю вашего разрешения, — раздраженно проговорил он. — Я изложил факты. Я бы предпочел ехать один. Но по каким-то причинам моя мать настаивает на вашем участии. Я был против этого. Я понятно выражаюсь?

Под его раздражительностью чувствовалась глубокая усталость. Я не был намерен отпускать его одного.

— Вполне.

Я положил коробку на сиденье между нами. Леннокс выехал со двора так... что взвизгнули шины, словно напоминал этим воплем, что только водителя всерьез тревожит случившееся.

Я заговорил, лишь когда мы выехали на старое шоссе и поехали на юг:

— Куда мы едем, мистер Леннокс?

— На озеро Сэндхилл. Это между Пасифик-Пойнтом и Эль-Ранчо.

— Там на озере есть охотничий клуб.

— Был когда-то. Отец состоял его членом. — Мы проехали с милю, прежде чем он добавил. — Там я научился стрелять.

— Кто выбрал озеро Сэндхилл?

После новой паузы он спросил:

— Что вы имеете в виду?

— Вы или похититель выбрал озеро Сэндхилл как место передачи денег?

— Он, разумеется.

— Это совпадение?

— Какое?

Леннокс был искренне озадачен. Он явно много пил и мало спал в эту ночь. Я сказал:

— Совпадение, что он выбрал именно то место, где был охотничий клуб вашего отца.

Прошло немало времени, прежде чем он ответил:

— Теперь я вас понял.

— Это означает, что похититель знает вашу семью. — Илипо крайней мере знает Лорел, добавил я про себя. — Я полагаю, вы лично говорили с ним по телефону?

— Когда?

— Вчера вечером.

— Да, я.

— Вы его не узнали?

— Нет, конечно. К чему вы клоните?

Он яростно посмотрел на меня, и «кадиллак» съехал на обочину. Леннокс вернул его на шоссе, не сбавив скорости. Мы ехали со скоростью восемьдесят миль в час.

Я не осмеливался сообщить Ленноксу прямым текстом, что его дочь вполне могла морочить и его и семью. В нем было что-то неистовое, словно унаследованное от Лорел, а может, она унаследовала это от него — и он мог прийти в такое бешенство, что разбил бы машину, а заодно и укокошил бы нас обоих.

— Я просто размышляю, пытаюсь понять, что за люди имеют к этому отношение.

— Там, насколько я могу судить, лишь один человек.

— Мужчина?

— Да.

— Но вы не узнали его голос по телефону?

— Нет. И раз уж мы об этом заговорили, учтите, что я не намерен выслеживать и ловить его. Ясно? И вообще, деньги не мои. Они принадлежат моим родителям, а у них долларов много больше, чем им реально нужно.

— Я понимаю, что не в деньгах дело.

— Рад это слышать, — сказал он. — Хотя бы это вы усвоили.

— Но даже когда деньги будут доставлены, вопрос заключается в том, вернется ли Лорел. Он не сказал вам, где она находится?

— Нет, конечно. Но это на беда. Мы вручаем деньги и получаем Лорел.

— А что, если вы ее не получите?

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название