-->

…И вы будете редактором отдела

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу …И вы будете редактором отдела, Чейз Джеймс Хэдли-- . Жанр: Крутой детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
…И вы будете редактором отдела
Название: …И вы будете редактором отдела
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 192
Читать онлайн

…И вы будете редактором отдела читать книгу онлайн

…И вы будете редактором отдела - читать бесплатно онлайн , автор Чейз Джеймс Хэдли

Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «…И вы будете редактором отдела» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я порылся в памяти, стараясь вспомнить, не говорила ли Хелен во время наших встреч что-нибудь такое, что могло бы вывести меня на других ее друзей. И только когда я уже готов был сдаться и лечь спать, я вдруг вспомнил, что она однажды упоминала Джузеппе Френци, который вел политическую колонку в «Италиа дель пополо», моего хорошего друга.

В свободное от журналистики время Френци волочился за женщинами. Он утверждает, что единственный подлинный смысл жизни заключается в дружбе с красивой женщиной. Зная Френци, я был убежден, что они с Хелен не просто дружили. У Френци была своя методика, а Хелен, если верить Максуэллу, не принадлежала к разряду недотрог.

Я взглянул на часы. До полуночи оставалось двадцать минут: самое начало рабочего дня для Френци, который никогда не вставал до одиннадцати и не ложился раньше четырех.

Я снял трубку и позвонил ему домой – а вдруг еще застану?

Он сразу же снял трубку:

– Эд?! Телепатия, что ли? Я сам как раз собирался тебе позвонить. Я только что прочел о Хелен. Это правда? Она действительно умерла?

– Умерла, умерла… Я хочу поговорить с тобой, Джузеппе. Могу я подъехать?

– Конечно. Я жду.

– Еду, – сказал я и положил трубку.

Я вышел из квартиры и сбежал по лестнице к оставленному внизу «линкольну». Шел дождь. В Риме иногда начинает вдруг лить ни с того ни с сего. Я юркнул в машину, включил «дворники», завел мотор и выехал со стоянки.

Квартира Френци находилась на виа Клаудиа, под сенью Колизея. От моего дома до его было не больше шести минут езды. Транспорта почти не было, и, дав газ, я уголком глаза заметил, как от тротуара отъехала машина с включенными подфарниками и двинулась следом за мной.

Когда на нее упал яркий свет уличного фонаря, я увидел, что это тот самый «рено».

Я не часто выхожу из себя, но когда все же выхожу, это запоминается надолго. При виде «рено» кровь бросилась мне в голову.

Я твердо решил дознаться, кто сидит за рулем той машины и чего ему надо. Пока машина ехала за мной, я почти ничего не мог сделать. Надо как-то заставить его обогнать меня, тогда я сумею прижать «рено» к бордюру, вынудить остановиться и рассмотреть этого типа. А дойдет до грубостей, что ж: я как раз в таком настроении, что могу и в рожу двинуть.

Я поехал вокруг Колизея, «рено» двигался на расстоянии пятидесяти метров. Добравшись до темного отрезка дороги, я резко тормознул, подъехал к бордюру и остановился.

Застигнутый врасплох, водитель «рено» не смог затормозить. Машина пронеслась мимо. Было слишком темно, чтобы разобрать, кто за рулем – мужчина или женщина. Как только машина проскочила, я выжал сцепление и пустился вдогонку.

Водитель «рено», должно быть, догадался, что я задумал. Он оказался шустрее, чем я полагал. В свою очередь он дал полный газ, и «рено» рванулся вперед. Он пулей полетел по дороге.

На мгновение мне показалось, что я его догоню. Мой передний бампер был всего в полуметре от его заднего крыла, и я уже приготовился крутануть баранку и толкнуть его, когда он стал уходить.

Скорость – под сто тридцать. Я услышал, как где-то у меня за спиной взорвался пронзительный свисток возмущенного полицейского. Впереди показалась площадь с ее неторопливым транспортным потоком, и нервы у меня не выдержали. Я знал, что не смогу ворваться на площадь на такой скорости, не угробив кого-нибудь. Нога опустилась на тормозную педаль, и я сбавил скорость.

«Рено» ушел в отрыв. Дав долгий предупредительный гудок, он влетел на площадь, чуть не столкнувшись с двумя другими автомобилями и вынудив третий затормозить. Почти не сбавляя хода и пронзительно сигналя, «рено» проскочил площадь и скрылся в темноте.

Побег «рено» немного расстроил меня, но хорошо, что я хотя бы слегка припугнул его водителя.

У дома Френци – его квартира помещалась на первом этаже – я поставил машину и поднялся по ступенькам к двери. Я позвонил, и Френци сразу же открыл.

– Входи, – пригласил он. – Рад снова видеть тебя.

Я проследовал за ним в его мило обставленную гостиную.

– Выпьешь? – предложил он.

– Пожалуй, нет, благодарю.

Я сел на подлокотник кресла и посмотрел на Френци.

Он был человеком хрупкого телосложения, ниже среднего роста, темноволосый, симпатичный, с умными, проницательными глазами. Его обычно улыбчивое лицо сейчас было серьезным, он озабоченно хмурился.

– Ты должен что-нибудь выпить за компанию со мной, – произнес он.

– Ну что ж.

– Скверное дело, Эд, – продолжал он, готовя напитки. – В статье говорится только, будто она сорвалась с утеса. Ты не знаешь подробностей? Что она делала в Сорренто?

– Отдыхала.

Он сунул мне стакан и беспокойно заходил по комнате.

– Это действительно так? – спросил он, не глядя на меня. – Я хочу сказать, это и впрямь несчастный случай?

Такого вопроса я не ожидал.

– Между нами говоря, есть некоторые сомнения, – ответил я. – Чалмерс думает, что ее убили.

Его плечи поникли, а лицо стало еще сумрачнее.

– А полицейские, что они думают?

– Они мало-помалу склоняются к тому же. Дело ведет Карлотти. Сначала он был уверен, что это несчастный случай, сейчас его мнение изменилось.

Френци посмотрел на меня.

– Готов спорить, что это убийство, – тихо повторил он.

– Почему ты так говоришь, Джузеппе?

– Рано или поздно кто-то непременно должен был разделаться с нею. Она сама на это напрашивалась.

– В таком случае, что тебе о ней известно?

Он заколебался, потом подошел и сел напротив меня.

– Мы с тобой добрые друзья, Эд. Мне нужен твой совет. Я уже собирался позвонить тебе, когда ты сам позвонил мне. Могу я говорить с тобой откровенно?

– Разумеется. Я слушаю, выкладывай.

– Я встретил ее на вечеринке дней через пять после ее появления в Риме и сдуру заарканил на четыре-пять дней или, скорее, ночей. – Он посмотрел на меня и пожал плечами. – Ты меня знаешь. Я пришел от нее в восторг. Она показалась мне мечтой любого мужчины. Она тоже была одна… Я предложил, она согласилась, но… – Он умолк и поморщился.

– Что «но»?

– После того как мы провели вместе четыре ночи, она попросила у меня денег.

Я вытаращился на него:

– Ты хочешь сказать, хотела взять у тебя в долг?

– Да нет же. Она потребовала денег за оказанные услуги – причем довольно большую сумму. Вот ведь гнусность!

– Господи Боже мой! Она, должно быть, спятила! И что же ты сделал? Посмеялся над ней?

– Она не шутила. Мне стоило больших трудов убедить ее в том, что у меня нет таких денег. Была весьма неприятная сцена. Она заявила, что стоит ей пожаловаться отцу, и он меня погубит. Он добьется моего увольнения из газеты.

Я почувствовал, как по спине у меня побежали мурашки.

– Погоди-ка. Ты хочешь сказать, что она пыталась тебя шантажировать?

– По-моему, именно так это и называется.

– Ну и что дальше?

– Я пошел на компромисс. Подарил ей пару бриллиантовых сережек.

– Значит, ты поддался шантажу, Джузеппе?

Он пожал плечами:

– Тебе легко говорить, но я оказался в очень трудном положении. Чалмерс достаточно силен, чтобы убрать меня из моей газеты. Работа мне нравится, а больше я ничего толком и не умею. Среди женщин у меня не очень хорошая репутация. Я, разумеется, оказался не единственной жертвой. Был еще один газетчик, американец, которого она заманила подобным же образом. Кто он – неважно. Впоследствии мы сравнивали свои впечатления. Он распростился с бриллиантовым ожерельем, которое стоило ему большей части его сбережений. Видно, она специализировалась по газетчикам. В этой области влияние отца было сильнее всего.

Мне вдруг стало дурно. Если то, что говорит Френци, правда – а я в этом нисколько не сомневался, – значит, Хелен приготовила ловушку для меня, и, не сорвись она с утеса, меня сейчас тоже шантажировала бы.

Затем я понял, что, если бы рассказ Френци стал достоянием гласности, а полиция бы вдруг установила, что я и есть этот загадочный мистер Шеррард, вот вам и явный мотив для убийства. В полиции бы живо решили, что она пыталась шантажировать меня, я оказался не в состоянии заплатить и, не желая упустить новое свое назначение, столкнул ее с утеса.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название