Война Чарли
Война Чарли читать книгу онлайн
Долгожданный отпуск обернулся для четы Пеллеккья трагедией. Лиза всего лишь отвесила пощечину распустившему руки посетителю бара, однако этим конфликт не был исчерпан. Ее муж Чарли в порыве гнева сломал наглецу челюсть. Этот опрометчивый поступок сделал Чарли живой мишенью нью-йоркской мафии. Жизнь некогда счастливой семейной пары превратилась в кошмар, полный насилия, страха и отчаяния…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
От успеха операции зависела и карьера самого агента Томаса. Он понимал, что исход их игры в значительной степени дело случая. Его же задача – охранять жизнь и здоровье Николаса Кучча, по крайней мере до тех пор, пока он не даст в суде показания против дядюшки.
Дело осложнялось тем, что сотрудники особой группы ФБР по борьбе с организованной преступностью вот-вот собирались предъявить письменные обвинения нескольким ключевым людям в криминальном клане Виньери. ФБР и АБН не делились важной информацией – как правило, так и происходит во время долгосрочного совместного расследования. Иногда многолетние труды сотрудников оканчивались ничем, а миллионы долларов из бюджета вылетали в трубу из-за нескоординированности действий. Кроме того, представители различных организаций, занимающихся организованной преступностью, мягко говоря, не дружили между собой.
Руководство давило на Томаса и АБН в целом, требуя форсировать героиновую операцию – до того, как главарям мафии предъявят обвинения. Но ключевая фигура всей игры по неизвестным Томасу причинам вдруг пожелала вылететь в Лас-Вегас вслед за двоими подручными.
Томас подозревал, что лас-вегасский вояж имеет какое-то отношение к недавней драке, когда Кучча сломали челюсть. Но мафиозо подрался добрых десять дней назад, в ту ночь, когда Томас впервые за три недели взял выходной. Потом Кучча наврал, что упал с мотоцикла. Агент Томас прекрасно понимал, что его подопечный лжет.
О том, что произошло в ту ночь, когда Кучча сломали челюсть, знали сотрудники отдела полиции Нью-Йорка по борьбе с организованной преступностью. Но они информацией не делились.
Вот почему Томас сейчас находился в Лас-Вегасе, а не дома с женой. Он уже больше месяца не ночевал дома. Ему пришлось долго оправдываться, чтобы объяснить, что придется «пасти» мафиозо.
– Но почему? – спрашивала жена.
– Я не имею права спускать с него глаз. Пока все не кончится, я обязан возиться с ним, как нянька.
Томас говорил правду. Если вдуматься, он и был нянькой для этого придурка.
– А мне что прикажешь делать? – спрашивала жена. – Я тебя вообще не вижу. Когда ты бываешь дома?
Ему удалось снять номер в отеле «Белладжио» прямо напротив апартаментов Кучча. Прикрепив к двери Кучча миниатюрную камеру и подсоединив ее к телевизору в своем номере, Томас получил возможность вести за своим подопечным круглосуточное наблюдение. Даже беседуя с женой по телефону, он не отрывался от экрана.
– Алло! – сказала жена. – Ты меня слышишь, Маршалл?
– Да, да, – ответил Томас. – Я занят. Мне надо бежать.
Он поспешно нажал отбой, забыв даже попрощаться. Парень, в котором он опознал Джоуи Франконе, только что ввел в номер Кучча еще одного человека. Томас сел на кровать, чтобы не отвлекаться.
15
Детектив Яндолли рылся в папках с делами на стеллаже, занимавшем всю заднюю стену крошечного архива. Гоулд отлично знал Яндолли; восемь лет назад они вместе расследовали одно преступление. Кроме того, они были земляками: оба родом из Нью-Йорка.
Гоулд обратился к Яндолли потому, что решил: в отделе по борьбе с оргпреступностью могут что-то знать о недавнем избиении гостя города на стройплощадке отеля «Палермо». Яндолли не спеша поставил на место очередную папку и только потом заговорил.
– Парочка из Нью-Йорка, – сказал Гоулд. – Приехали в отпуск, но вместе не прожили и трех дней. Она сбежала от мужа к дружку. Оставила мужу записку, пока он играл в казино и напивался в баре. Чуть позже муж вышел на улицу; его затащили на стройку «Палермо», избили и бросили в канаву за макетом. Нападавших было двое.
Яндолли кивнул.
– А дальше происходит вот что. Сбежавшая жена и ее дружок поселяются в мотеле в районе Стрипа. На следующий день к ним заявляются двое молодчиков и избивают ее. Выбили ей зуб, – словно желая усилить впечатление от своего рассказа, Гоулд поднял палец, – и унесли с собой. Представляешь? Один из них специально вытащил выбитый зуб у нее изо рта.
– А что же ее дружок?
– Один из нападавших наставил на него пушку. Они забрали выбитый зуб и сразу ушли.
Яндолли недоверчиво поморщился.
– Вот именно, – кивнул Гоулд. – В мотель ездил я. Снял показания с ее дружка. Сначала я решил, что за всем стоит муж. Стал пробивать его по нашей базе, и тут выяснилось, что мужа недавно тоже избили. Только отвезли в другую больницу, не в ту, где сейчас жена. На него напали за день до жены, только он не пожелал заявлять в полицию. Я послал двоих ребят потолковать с мужем, но они вернулись ни с чем. Они попробовали было надавить на него, но он не поддался.
– «Палермо» – территория Джерри Леркази.
– Это всем известно. – Гоулд зевнул и прикрыл рот рукой. – Кроме того, там круглосуточная охрана. Как же тот тип, муж, оказался в канаве за макетом?
– Паршиво выглядишь, – заметил Яндолли. – Ты когда последний раз спал?
– Два-три дня назад. Ну, что скажешь?
– Хороший вопрос. На стройплощадку «Палермо» без пропуска не попадешь.
Гоулд сунул в рот подушечку жевательной резинки «Чиклетс».
– Может, они сбежали от кого-то в Нью-Йорке? Я вообще-то за этим к тебе и пришел.
– Заговор ширится.
– Что ты имеешь в виду?
Яндолли протянул руку.
– Дай жвачку, – попросил он.
Гоулд дал Яндолли маленькую красную коробочку «Чиклетс».
– Ко мне тут приходил федерал, – сообщил Яндолли, закинув в рот две подушечки и интенсивно работая челюстями. – Все выспрашивал о каких-то двух типах, которые прилетели из Нью-Йорка. Они мафиози; следом за ними сюда заявился и их босс.
– ФБР?
– АБН. По-моему, один хрен, они только мешают друг другу. В общем, стал выспрашивать о двух парнях из Нью-Йорка. Я позвонил в Нью-Йорк. Да, действительно, наши гости – их клиенты. Все трое, во главе с боссом. Они из клана Виньери. Не знаю, чего хочет от них АБН, и вообще мне на них наплевать. Но ставлю восемь к одному, наш местный крестный отец понятия не имеет, что на его объекте избили человека.
– Джерри Леркази?
– Значит, кому-то скоро не поздоровится.
– Слышал, недавно нашли труп одного букмекера – Бенни Бенсоньо? Может, это он?
– Нет, Бенсоньо просто присвоил часть выручки, – покачал головой Яндолли. – А ту парочку избили не наши; видимо, они действовали через какого-то приближенного Леркази. Например, через Аллена Фейна, хотя я не понимаю, зачем этому плюгавому извращенцу лезть в разборки.
– Может быть, хочет показать свою власть.
– Может быть.
Гоулд откинулся на спинку стула. Получается, избиение супругов Пеллеккья – не обычное хулиганство, а работа мафии. Плохо, очень плохо!
– Возможно, тут совпадение или еще какое дерьмо, – сказал он. – Допустим, у дружка жены есть приятели, которые позаботились о муженьке, а тот отомстил. Обычный случай.
– Натяжка. Особенно если учесть, что один из них юрист.
– Ты прав, тем более что жена тоже юрист. А может, «реальные пацаны» с Востока действовали на свой страх и риск?
– В таком случае им пришлось бы обязательно связаться с нашими бандитами, попросить разрешения поработать на их территории. Во-первых, им надо было как-то пробраться на стройплощадку – я о «Палермо» говорю. В общем, они обязаны были доложить о своем приезде человеку, который связан с Леркази. У бандитов свои правила, которые они не нарушают. – Яндолли несколько раз сжал и разжал пальцы. – Они обязаны проявлять уважение к местному боссу, когда ступают на его территорию.
– А нашим мафиози они такое дело не доверят?
– А ты бы на их месте доверил?
Гоулд вспомнил другую причину, по какой он сюда явился.
– Знаешь сына Джека Джентри? Мой напарник. Его всего несколько дней назад назначили детективом.
– Знавал я Джека Джентри, – ответил Яндолли. – Кажется, он умер в прошлом году?
Гоулд кивнул.
– Так что с его сыном?
– Есть у тебя знакомые в отделе нравов? Пусть приглядят за ним. Я буду тебе очень благодарен. Он только что узнал, что жена ему изменяет.