Том 24. Куда исчезла Чарити
Том 24. Куда исчезла Чарити читать книгу онлайн
Великолепный Рик Холман, детектив и не чуждающийся женских чар плейбой, вновь распутывает паутину интриг, попадая при этом в серьезные переделки. То он расследует загадочное исчезновение дочери голливудского киноактера, то выслеживает сбежавшего мужа кинозвезды и при этом сам попадает под подозрение в убийстве, то вникает в непростые отношения рок-певицы с автором ее песен и раскрывает убийство поставщика наркотиков, в котором она оказалась замешанной.
Содержание:
Все дело в пакете
Роковой котенок
Куда исчезла Чарити?
Катание с американских горок
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Эта самая Пайк, — сказал он, — она была с Артом в субботу вечером. До того, как это случилось. А может быть, когда это случилось или после этого. Все, что мы хотим от нее, — чтобы она рассказала нам про это.
— Не думаю, что она знает что-нибудь.
— Она знает, — уверенно сказал Луис.
— Она была приманкой, — заявил Майк. — Может, она знала, что ее используют как приманку, а может, и нет. Все, что мы хотим от нее, — это знать, кто все это подстроил и кто нажал на спусковой крючок. Ничего больше не надо.
— У нее с этим большая проблема, — сказал я. — Она ничего не помнит, что с ней случилось за весь уикэнд, с вечера пятницы до утра вторника.
— Вы ее бойфренд? — спросил Луис.
— Нет.
— Значит, вас наняли, — решил Майк и кивнул. — Частный сыщик, верно?
— В какой-то мере, — признался я.
— Тогда сделайте вашей клиентке большую услугу. Помогите ей вернуть память, и быстро!
— Мы не хотим причинять ей вред, — сказал Луис. — Она знает, кто убил Арта. Все, что мы хотим от нее, — чтобы она сказала нам об этом, и мы забудем ее имя. Я не могу сказать яснее, верно?
— Конечно, — подтвердил брат.
— Понимаю, — сказал я, — но говорю чистую правду. Она не может вспомнить ни одной вещи за тот проклятый уик-энд. Может быть, из-за того, что произошло в это время что-то страшное. Может быть, убили вашего друга и она все это видела?
— Все это хорошо, — сказал Луис, — но так не пойдет, Холман. Идите и приведите ее сюда сейчас же, мы с ней потолкуем.
— Не годится. Вы ее еще больше напугаете, и она никогда ничего не вспомнит.
— Хватит шутить, — сказал он усталым голосом, — вы видели вот это? — Его рука скользнула под куртку. — Если я сейчас прострелю вам башку, то никто в этом зале не обратит на это никакого внимания. Или мы заберем вас в заднюю комнату и будем бить, пока вы не позовете эту даму. Можем это сделать прямо сейчас!
— Погоди, — сдержал его старший брат. — Может быть, нам нужно раскрыть свои карты. Все, что мы хотим знать, — это кто убил Арта, верно?
— Верно, — прорычал в ответ брат.
— А кто этот парень?
— Какой-то мелкий частный сыщик.
— А может, он не такой уж и мелкий? Может быть, он и на самом деле толковый? Может быть, он говорит правду насчет этой Пайк?
— Что за чертовщину ты несешь? — вскинулся Луис.
— Почему бы нам не предложить ему выбор? — мягко улыбнулся Майк. — Например, дадим ему сорок восемь часов, чтобы он доставил сюда эту Пайк, готовую все рассказать, или отправим его туда, куда железно попадет убийца Арта.
— А через сорок восемь часов он и его дама будут в Мехико или еще дальше, — возразил Луис.
— Черта с два. Эта дама сейчас в том доме, в Бель-Эре, она там и останется. У нас есть кого поставить постоянно смотреть за домом. И если она попытается ускользнуть, то попадет в большую беду.
— И ты думаешь, что Холман сумеет сделать больше, чем может, — презрительно усмехнулся Луис.
— Вполне возможно. Люди нас знают. Когда братья Перини начинают с ними говорить, они всегда нервничают. А Холмана они не знают. Есть все шансы, что мы получим требуемое.
— О’кей, — пожал плечами Луис. — Сорок восемь часов. И если к тому моменту мы не получим ответа, попрощайтесь с девчонкой.
— Расскажите мне об Арте Стиллмэне, — попросил я.
— Лучше вам услышать это от кого-нибудь другого, — сказал Майк. — Пойдите и потолкуйте с Бенни Ленгэном.
— Эй, — улыбнулся Луис, — меня просто ослепила золотая вспышка. Это великая мысль! Скажите ему, что братья Перини наняли вас узнать, кто убил Арта Стиллмэна.
— А где мне найти Ленгэна?
— У него дом в Палисейде, — ответил Майк и громко и медленно продиктовал мне адрес, будто я был неграмотным.
— О’кей, Холман, — сказал Луис, — теперь отправляйтесь.
— Я знаю, что это прозвучит глупо, — признался я, — но что для вас означает изображение скорпиона?
— Это знак зодиака моего брата, — сказал Луис. — А вот я Козерог.
— Мы — скорпионы, — сказал Майк. — У нас жало на кончике хвоста!
— Еще одна вещь. Почему вы так уверены, что Саманта Пайк была с Артом Стиллмэном, когда его убивали?
— Они были здесь, — сказал Майк Перини. — Поздно вечером в субботу. Арт все хвастал этой знаменитой певицей в стиле рок-н-ролла, что была с ним. Они уехали около полуночи. Мы так подумали, что Арт повез ее домой, чтобы поприжимать там, зачем же еще? Но оказались не правы.
— Вы оба видели ее? Вы уверены, что это была не какая-то другая девушка?
— Мы оба ее видели, — твердо заявил Луис. — Арт представил нас ей. Она подвыпила и без конца говорила, какая она великая певица и что ее последняя запись разойдется миллионным тиражом и…
— И много такой же чепухи, — закончил за него Майк. — А знаете что, Холман? Вы все можете так просто обделать. Уговорите ее сказать вам, кто убил Арта. А потом скажете нам.
— И у вас сорок восемь часов на все это, — сказал Луис. — Приведись мне, так я расколол бы ее в первые же полчаса! Когда начнете с ней работать, то первым делом принимайтесь за лицо. Вы знаете, Холман? Они до ужаса боятся потерять свой шикарный вид.
Я допил виски, поставил пустой стакан на стол и встал. На какое-то мгновение мне захотелось стукнуть их лбами, но это не помогло бы решить мою задачу. Я вышел из клуба, сел в машину и поехал домой, в мою маленькую конуру в Беверли-Хиллз.
Когда я приехал, было девять вечера, ночь только вступала в свои права. Я набрал номер Ленгэна, и усталый голос ответил, что он уехал на ночь и будет не раньше полудня следующего дня. Я оставил свое имя и номер телефона с твердой уверенностью, что они будут немедленно забыты, как только там положат трубку.
Потом я набрал номер, который мне дала Трэйси Нэш, ясный голос ответил после четвертого звонка.
— Анджела Броутон? — спросил я.
— Да, Анджела Броутон.
— Мое имя Холман. Рик Холман. Я друг Саманты Пайк.
— Очень приятно, — живо ответила она.
— У нее неприятности.
— Я очень рада слышать это, мистер Холман.
— А я-то думал, вы поможете мне.
— Помогать ей? — Она рассмеялась. — Вы, наверное, просто сошли с ума, мистер Холман. Да если бы она тонула в ванне, я бы на полную катушку открыла оба крана.
— Как я слышал, у вас с Самантой Пайк намечался самый большой роман века.
— Вы слушаете эту ее подружку-лесбиянку? Если я что-то делала, то только для ее выгоды.
— Вы хотите сказать, что предпочитаете мужчин?
— Чертовски верно: я предпочитаю мужчин.
— Я мужчина, и мне предстоит длинный и одинокий вечер.
— Я готова вот-вот заплакать. А почему бы вам не позвонить Саманте и не узнать, что она делает?
— Саманта для меня скорее клиент, чем подруга, — осторожно заметил я.
— Так вы доктор? Держу пари, что подпольный!
— Да нет, что-то вроде частного детектива. Саманта говорит, что ничего не помнит из того, что с ней произошло в течение всего уик-энда. Другие кое-что помнят. Она подписала контракт с неким типом по имени Сэм Хейскелл. Саманта уехала из этого паршивого клуба поздно вечером с парнем, которого зовут Арт Стиллмэн. Его нашли, мертвым в собственной машине на дороге в каньоне рано утром в понедельник. И вообще, всяких неясностей более чем достаточно. Мне казалось, вы поможете мне хоть что-нибудь выяснить.
— Может быть, и помогла бы, — задумчиво ответила она. — Где вы сейчас, мистер Холман?
— Дома.
— А где это — дома?
— Беверли-Хиллз. — И я продиктовал ей адрес.
— Почему бы мне не нанести вам визит. Дайте мне полчаса, о’кей?
— Отлично, — сказал я.
Звонок в дверь раздался через сорок минут, когда я уже был готов к тому, что она изменила свое решение. Я открыл дверь, и этот вихрь в человеческом образе ворвался в дом. Ее рыжие, в крутых завитках волосы, казалось, не поддавались приручению. Большие, живые голубые глаза сияли. Горстка морщинок на переносице лишь придавала ей мальчишеский вид. На ней была хлопчатобумажная рубашка и синие джинсы. Когда она двигалась, ее полные груди свободно колыхались под рубашкой. Фигурка — а-ля песочные часы, ремешок подчеркивал тонкую талию, а плотные джинсы обтягивали твердые округлые бедра.