-->

Доллары за убийство Долли [Сборник]

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Доллары за убийство Долли [Сборник], Сименон Жорж-- . Жанр: Криминальные детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Доллары за убийство Долли [Сборник]
Название: Доллары за убийство Долли [Сборник]
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 133
Читать онлайн

Доллары за убийство Долли [Сборник] читать книгу онлайн

Доллары за убийство Долли [Сборник] - читать бесплатно онлайн , автор Сименон Жорж
В этой книге представлены три французских романа, объединенных детективным жанром. Первый из них принадлежит перу короля французского детектива Ж. Сименона. Поклонники комиссара Мегрэ вновь встретятся с ним в истории, которая началась с анонимного письма: «Переплетчик с улицы Тюренна сжег труп в топке своего калорифера…» Роман «Доллары за убийство Долли» написан современным французским писателем П. Ковеном, известным под псевдонимом Клотц. Имя его ново для нашего читателя, он знаменит целой серией детективов, в которых действует смелый авантюрный герой, неизменно оказывающийся в центре драматических событий. И, наконец, старинный детектив… Роман М. Левеля впервые вышел на русском языке в 1909 г. и долго не переиздавался. Герой его — молодой журналист, ставший случайным свидетелем ужасного преступления, — внезапно решает взять вину на себя… Книга рассчитана на широкий круг читателей, и мы надеемся, что встреча с разными по стилю авторами детективных романов доставит всем удовольствие.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Во всяком случае, в это утро Казаван сразу же понял, что Райнер пришел не для того, чтобы любоваться окрестностями, устроившись на террасе.

— У меня приятель в машине.

Казаван перевел взгляд на «плимут», стоявший у ограды, но лишних вопросов задавать не стал.

— О’кей! Кроить? Или штопать? — коротко спросил он.

— Штопать, ножевая рана; он истекает кровью, но внутреннее кровотечение, должно быть, еще сильнее.

— Посмотрим, — сказал Казаван, — помоги мне.

Они с трудом вытащили Крэнсона вместе с шотландским пледом, ставшим жестким, как картон, в тех местах, где запеклась кровь.

Они протащили его через сад. Казаван придерживал ноги.

— Очень тяжел твой приятель, — с усмешкой сказал он, — ты бы посоветовал ему соблюдать диету.

— Он был слишком занят в последнее время.

В дверях Райнеру пришлось наклонить голову.

Чтобы спуститься по лестнице, им пришлось поставить раненого на ноги; тяжелая голова упала на плечо Райнеру.

Казаван повернул выключатель, и яркий белый свет заполнил низкую комнату.

Не без труда они разместили его на никелированном столе, который занимал всю середину комнаты.

Райнер отошел в сторону, Казаван склонился над телом; под белой футболкой можно было сосчитать позвонки. Одним пальцем он приподнял веко и отпустил его.

— Противная рожа, — буркнул он, — кажется, я его знаю.

— Это Крэнсон, — ответил Райнер, — Свен Крэнсон.

Казаван присвистнул, но ничего не сказал.

Он нащупал пульс и рассеянно зевнул.

— Еще тянет, — сказал он, — пока тянет, но это недолго продлится. Надо раздеть его.

Они разорвали рубашку и раздели его догола. На мертвенно-бледной коже цветным пятном выделялась рана.

Казалось, швед был без сознания, он даже не шевельнулся, когда Казаван всадил ему длинную иглу.

— Корамин, — объяснил он, — это немного поддержит его.

Потом он подошел к крошечному умывальнику и стал медленно намыливать руки.

Райнер наблюдал за ним, их взгляды встретились в зеркале.

— Поговорим начистоту, — сказал Казаван, — лишь десять шансов из ста, что ему удастся выбраться. Что ты предпочитаешь? Чтобы я подлатал на скорую руку или попытался сделать все как следует?

Райнер сжал зубами фильтр, и сигарета дернулась.

— Почему ты спрашиваешь меня об этом?

Старательно ополоснув руки, Казаван вскинул их вверх, и вода потекла. от кончиков длинных пальцев вдоль всего предплечья. Он кивнул головой в сторону Крэнсона:

— Если все это лишь для того, чтобы отправить его на электрический стул, совсем не обязательно надрываться.

Райнер пристально посмотрел на него и процедил сквозь зубы:

— Приложи все силы, но парня вытащи.

У Казавана задергались ноздри.

— Ты что, стал настоящим охотником, предпочитаешь доставлять дичь в лучшем виде?

Райнер улыбнулся.

— Тебе не стоило оставаться в Америке, Казаван, ты стал рассуждать, как эти тугодумы из телесериалов.

Он стряхнул пепел в умывальник, пустил воду и проследил за тем, как серые хлопья исчезают под тугой струей.

— Я просил тебя спасти его, — не глядя на Казавана, добавил он, — тебе заплатят, и очень хорошо; если тебя это не устраивает, можешь отказаться.

Хирург хмыкнул:

— Согласен, но не проси меня сотворить чудо.

— Я не прошу этого даже у Бога.

— О’кей! — заключил Казаван. — Халаты и перчатки лежат в шкафу, ты кое-что смыслишь в анестезии, так что поможешь мне.

Он взглянул на часы, слишком свободный браслет которых болтался на запястье.

— За два часа мы должны закончить.

— Приготовь пока все, что необходимо, — сказал Райнер, — я сейчас вернусь, надо убрать машину.

Он вышел и поднялся по лестнице. Было около одиннадцати. В запасе у него еще целых двенадцать часов.

* * *

Тяжелый кулак грохнул по столу, но Старк был настолько измотан, что не моргнул глазом. Начальник полиции штата заметно сбавил тон:

— Я предупреждал вас, Старк, мне не нравится, что федеральные власти суют свой нос в эту историю, эти кретины звонят из департамента каждые полчаса и с каждым звонком становятся все нахальнее. Надо кончать с этим делом.

— Мы оставим заграждения на столько времени, на сколько потребуется, наши машины патрулируют посменно.

Шеф взял в руки мексиканскую сигару, потом вдруг со злостью швырнул ее в ящик письменного стола.

— Целую неделю я слышу одно и то же, за это время мы потеряли все следы. Три ваших идиота дали избить себя, запереть, угнать машину, и этот «плимут» до сих пор еще не нашли! Такое не проходит незамеченным, черт возьми!

Старк хотел было отбрить его, но язык у него еле ворочался, каждое слово давалось с трудом.

— В то утро был сильный туман, к тому же целых два часа мы не знали, что Крэнсон и Бэнсфилд увели нашу машину. Наши ребята, если и видели ее, должно быть, думали, что это полицейский патруль.

Шеф полиции так резко вскочил, что его живот заколыхался под широкой курткой.

— Ни единого следа, — заорал он, — ни единой зацепки, чтобы прищучить эту жирную тушу, противно даже называть его по имени!

Старк знал, что лучше промолчать, но и сносить упреки было уже невмоготу.

— Нет, — возразил он, — одна зацепка есть.

Шеф плюхнулся на свое место, так что стул под ним заскрипел.

— Какая?

— Элфид.

Старк увидел, как тот схватил сигарету и надкусил ее. Это зрелище вызвало у него тошноту. Почему — он сам не понимал. Он подумал, что если закрыть глаза, то дурнота пройдет, вот только не уснуть бы.

— При чем здесь Элфид? — гаркнул шеф. — Договаривайте, Старк. Что вы еще затеваете?

Голос Старка звучал устало, он растягивал слова, и казалось, каждое из них с трудом пробивается в этом тщедушном теле.

— Он предложил кучу денег за Крэнсона, это может соблазнить кого-нибудь и…

Старк увидел, как надулись у шефа вены на лбу, и замолчал.

— Хорошо, предположим, кто-нибудь сообщит Элфиду, что знает, где прячутся Крэнсон и его сообщник, я уверен, что Элфид первым делом предупредит нас. Вы что, хотите…

Старк встал, подошел к широкой стеклянной двери и стал смотреть на яркую световую рекламу, которая то вспыхивала, то гасла. Это немного успокоило его.

— Я не уверен, что Элфид предупредит нас, если о чем-нибудь узнает, — тихо сказал он.

— Почему?.

— Потому, что он не надеется на нас, и потому, что он из тех, кто доверяет только себе самому.

По сиплому, похожему на одышку звуку Старк догадался, что шеф уселся в кресло. Некоторое время он продолжал смотреть на улицу. Сверху она была похожа на муравейник: люди входили и выходили с какими-то пакетами, торопились к Колумбийскому бульвару, стараясь попасть в самую гущу толпы, как будто опасаясь остаться в одиночестве… Возможно, все эти муравьишки боятся одиночества, и муравьи Крэнсон и Бэнсфилд не исключение. '

Везде и повсюду быстрые скарабеи с металлическими спинками бороздят дороги в поисках двух муравьев, хитрых муравьев, которые сумели овладеть одним из скарабеев и с тех пор как сквозь землю провалились… И у одного из окон этого муравейника стоит и смотрит на муравьиный город муравей Старк.

Измученный Старк закрыл глаза, но прохлада стекла, к которому он прижался лбом, тут же пробудила его; он понял, что на мгновение заснул стоя. За спиной что-то бубнил писклявый голос, и с медлительностью, раздражавшей его, смысл сказанного проникал в его сознание.

— …зная Элфида, который сумел сколотить такое состояние, я уверен, что не станет вести себя, как ребенок… возможно, он сомневается в наших способностях, но не до такой же степени, чтобы убрать Крэнсона с помощью наемных убийц, этому никто не поверит, это вам не кино…

Старк усмехнулся.

— Помнится, по делу Дьюи я говорил почти то же самое: «Элфид — не тот человек, чтобы послать наемных убийц к Дьюи», полагаю, я тогда выразился именно так.

Отойдя от окна, он изумился внезапной тишине, воцарившейся в комнате. Он взглянул на патрона: тот застыл, как истукан.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название