Детектив США. Книга 3
Детектив США. Книга 3 читать книгу онлайн
В настоящий сборник детективов США вошли повести Сиднея Шелдона «Лицо без маски» и Ричарда Джэссепа «Темное дело в Гэйтвее», а также фантастический детектив Дональда Уэстлейка «Смерть на астероиде».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Какого дьявола вам нужно? — грубо спросил он и внимательно взглянул на Вирлока. — Постойте, вы, кажется, были у меня в доме в тот день, когда…
— Совершенно верно, мистер Макдафф. А это мой помощник Смит. К вам можно?
— Зачем?
— Хотим задать несколько вопросов.
— Что за вопросы?
— К вам можно?
— Нет, убирайтесь к черту!
Макдафф попытался захлопнуть дверь, но Вирлок оттолкнул его, вошел в номер и уселся на стул. Смит последовал за ним, закрыл дверь и прислонился к ней спиной.
— Вы за это поплатитесь! — прошипел Макдафф и бросился к телефону.
— Мистер Макдафф, — ровным голосом начал Вирлок, — вы были дома во второй половине дня и вечером того воскресенья, когда была убита ваша жена?
— Говорю вам, убирайтесь! — крикнул Макдафф и спросил в трубку: — Вы сообщили Эллендеру?.. Хорошо. Как только он появится, пошлите его ко мне.
Он положил трубку и уже несколько спокойнее обратился к Вирлоку:
— Вы работаете на Фэйна?
— Пожалуйста, отвечайте на мои вопросы. Где вы провели вторую половину дня и вечер воскресенья, когда была убита миссис Макдафф?
— Не ваше дело.
— У нас есть свидетель, который утверждает, что в интересующее нас время в доме, кроме вашей жены, был еще кто-то. Кто же? Вы, Макдафф?
— Какой свидетель? — удивился Макдафф.
— Отвечайте на вопрос.
— И не подумаю, — усмехнулся Макдафф. — Лейси Эллендер поставит вас на место… Фэйн дурак, но вы еще хуже.
Вирлок поднялся, подошел к макдаффу и пристально посмотрел на него.
— Отвечайте на мой вопрос! — крикнул он. — Где вы были вечером в воскресенье?
— Даю слово, вы пожалеете!
— Довольно угроз, мистер Макдафф. В тюрьме сидит парень, обвиняемый в убийстве вашей жены. Возможно, он действительно убийца, но, возможно, и нет. Моя обязанность — собрать необходимые материалы, которые, надеюсь, помогут изобличить и осудить преступника. Вы же упорно отказываетесь разговаривать со мной.
— Я еще раз повторю вам: идите прочь!
Макдафф снова потянулся к телефону, но Вирлок схватил его за руку и сжал ее с такой силой, что старик сморщился.
— Вас немедленно выгонят из уголовной полиции, — прохрипел Макдафф.
— Отвечайте на мой вопрос.
В дверь громко постучали.
— Мак, вы у себя? — послышался голос Эллендера.
— Впустите, Смит, — распорядился Вирлок. — И проследите, чтобы он не помешал мне.
Смит распахнул дверь и быстро отступил в сторону. Эллендер влетел в комнату и взглянул сначала на Вирлока, потом на Макдаффа; стоявшего за его спиной Смита он не заметил.
— Вирлок?! Что тут происходит, Мак?
— Эллендер, гоните отсюда этого подонка! — потребовал Макдафф.
— Сейчас же сдайте мне ваше удостоверение и оружие, вы отстраняетесь от должности!
— Я же говорил тебе, негодяй! — крикнул Макдафф. — Я же предупреждал, что доберусь до твоей шкуры!
— Ваше удостоверение и оружие, Вирлок, — повторил Эллендер. — Вы отказались по-хорошему договориться с нами, вам больше нравилась поза правдолюбца и героя — вот и достукались! Ваша песенка спета.
— Пока не совсем, — вмешался Макдафф. — Мои расчеты с ним еще не закончены.
— Помолчите-ка лучше, Эллендер, — проворчал Вирлок. — Можете побыть здесь, если обещаете не вмешиваться. Вот взгляните. — Он протянул Эллендеру удостоверение следователя, временно прикомандированного к прокуратуре штата.
— Это еще что за номер? — растерянно проговорил Эллендер.
— Больше я вам не подчиняюсь — вот что это за номер.
— И он тоже? — Эллендер ткнул пальцем в сторону Смита.
— И он, — подтвердил Вирлок и повернулся к Макдаффу: — Начнем сначала. Итак, где вы были в то воскресенье во второй половине дня?
— Отвяжитесь! — устало отмахнулся Макдафф. — У вас в тюрьме сидит убийца моей жены, и я гарантирую, что ему обеспечен электрический стул.
— Либо да, либо нет. Если он невиновен, я переверну вверх дном весь город, чтобы найти убийцу.
— А я переверну все вверх дном, чтобы помешать вам, — заявил Эллендер.
— Не получится. А теперь садитесь и не мешайте или убирайтесь. Смит, проследите, чтобы он не открывал рта, в противном случае гоните его в шею.
— Предпринимайте же что-нибудь, идиот! — крикнул Макдафф Эллендеру.
— Пожалуй, вам следует ответить на его вопросы, Мак, — посоветовал Эллендер, опускаясь на стул. — Да, да, отвечайте, а позже я найду возможность заткнуть ему рот.
— Последний раз спрашиваю вас, — пропуская угрозу Эллендера мимо ушей, обратился Вирлок к Макдаффу. — Где вы были в интересующее меня время?
— Могу лишь повторить то, что я уже говорил, — сквозь зубы ответил Макдафф. — Я вернулся домой и застал Уэстина в гостиной. Жена лежала на полу, в проходе между спальней и гостиной. — Макдафф судорожно перевел дыхание. — Я велел Уэстину поднять руки, стать лицом к стене и не поворачиваться, а потом позвонил в полицию.
— Вы были дома во второй половине воскресенья?
Макдафф не ответил.
— Вы были дома в то время, когда Джеймс Вудроу, молодой пианист, развлекавший гостей на одной из ваших последних вечеринок, уединился с миссис Макдафф в соседней комнате?
На лице Макдаффа отразилось удивление.
— Как вы…
— Как я узнал? — перебил Вирлок. — Вы боялись, что именно этот факт станет известен, и, чтобы предотвратить огласку, вместе с Эллендером осудили на смерть невиновного?
Макдафф снова промолчал.
— Вы все время были дома, да?
— Да, — кивнул Макдафф.
— И у вас не хватило мужества вышвырнуть его вон? Вы смиренно дождались его ухода, потом набросились на свою жену, да?
— Я…
— Вы пригрозили ей, что убьете ее? Или облобызали и заявили, что совсем-совсем не сердитесь? Скорее всего, ни то, ни другое, как и раньше во всех таких случаях… Вы убили ее, Мак?
— Нет, нет! — Макдафф вытянул руки, словно защищаясь, и взглянул на Вирлока внезапно остекленевшими глазами. — Да, я хотел убить… Как мне хотелось убить ее! Но я не мог…
— И что же вы сделали?
— Я сказал ей, что на этот раз между нами все кончено. Что я ухожу и, если она согласится на развод, я дам ей все, что она захочет, — машины, дом, деньга…
— А она?
— Улыбнулась и промолчала.
— А вы?
— Ушел из дому.
— В какое время?
— Точно не помню… в половине шестого… или в половине седьмого.
— А если точнее?
— Пожалуй, в половине седьмого. Я уехал из города и примерно через час обнаружил, что оказался в Мэрисвилле. Отсюда я вернулся в Гэйтвей.
— Прямо домой? В какой машине вы ездили?
— Не помню.
— В «МД», фургончике или в «кадиллаке»?
— Наверное, в фургончике. Я никогда не беру «МД» и очень редко «кадиллак».
— Ну, хорошо, вы вернулись домой. Что дальше?
Макдафф молчал.
— Все это время, — продолжал Вирлок, — вас не оставляла мысль убить жену. Вы и вернулись-то, чтобы расправиться с ней, так?
— Ничего подобного! Просто я решил, что уйти должна она, а не я. Она причинила мне много горя, и я же должен покинуть собственный дом?
— Значит, получилось так: вы вернулись, предложили ей убираться, она отказалась, и вы ее застрелили. Уэстин услышал выстрел и вбежал в дом. Как только до вас донеслись его шаги, вы через кухню выскочили на улицу, обежали вокруг дома, увидели в окно, что он поднял с пола пистолет, и моментально решили свалить все на него.
— Неправда!
— Напрасно вы стараетесь, Вирлок, — вмешался Эллендер. — Убийцей мог быть только Уэстин.
— Вы слышали показания Макдаффа, — не обращая на него внимания, обратился Вирлок к Смиту. — Ваше мнение?
— Я не согласен с мистером Эллендером. По-моему, это дело рук Макдаффа.
— Мы можем предложить вам на выбор два варианта, мистер Макдафф: либо вы напишите свои показания сейчас же, не сходя с места, либо я арестую вас по подозрению в убийстве и отвезу в тюрьму.
— Я запрещаю вам брать у него какие-либо показания! — с решительным видом поднялся Эллендер.