Тайник
Тайник читать книгу онлайн
«Черные тридцатые» — время Великой депрессии, легендарных гангстерских группировок и почти тотальной коррупции.
В большом городе снова и снова пропадают без следа женщины и дети — и никому нет дела до того, что с ними сталось.
Кто же распутает это загадочное дело?
Весьма необычная команда: тихий архивариус Паскис, частный сыщик с сомнительной репутацией Пул и блестящий журналист Фрингс. У них — только две зацепки.
Первая: отцы и мужья всех пропавших детей и женщин стали случайными жертвами гангстерских разборок. И вторая: все они подпали под действие некоего «плана „Навахо“».
Возможно, разгадка кроется именно в этом?
Но как и кому задавать вопросы? И чем это может обернуться для самих детективов?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
На месте полицейских он тоже прочесал бы сначала улицу. Не найдя там никого, стал бы обшаривать каждый дом и в конце концов обнаружил бы беглеца. Рано радоваться, что полицейские не суются в дома. Они вот-вот вернутся. Оставалось надеяться, что отсюда есть выход на соседнюю улицу. Пул вышел в соседнее помещение, где тоже было темно. Однако справа сквозь дверные щели пробивался свет, и он устремился туда. За дверью оказался небольшой коридорчик, в конце которого была дверь с зарешеченным окошком.
Сняв цепочку, беглец приоткрыл дверь и осторожно выглянул на улицу. Полицейских сирен не было слышно — машины были уже здесь или поехали куда-то еще.
Сняв ботинки, Пул открыл дверь и помчался по улице прочь от складов. Он пробежал босиком пять кварталов, разбив себе все ноги. Оказавшись на безопасном расстоянии, завернул в переулок, чтобы перевести дух. Он весь взмок, обожженная рука болела, ступни были стерты до крови. Прислонившись к кирпичной стене, Пул закрыл глаза и на несколько мгновений отключил сознание. Потом натянул ботинки и отправился домой.
Два такси пронеслись мимо, игнорируя сигналы Пула. Его подобрал водитель потрепанного драндулета, которого не смутила ни мокрая одежда, ни покалеченная рука пассажира. Это был старик в кепке для игры в гольф. Похоже, в молодости он был крутым парнем. Что-то в его голосе и развороте теперь уже слабых плеч наводило на эти мысли. Старик с ходу стал задавать вопросы:
— От копов смываешься?
Поймав взгляд таксиста в зеркале, Пул утвердительно кивнул.
— А что ты натворил?
— Ничего.
Водитель скептически хмыкнул:
— Ну да, все так говорят.
Пул вздохнул.
— Я кое-кого разыскивал, а за ним охотились копы. Видно, решили, что я им дорогу перебежал.
— Значит, ты ничего не сделал, но все же решил смотаться.
— А ты что бы сделал, если бы за тобой дюжина копов гналась?
— Вмазал бы им как следует, — с улыбкой произнес старик.
— Ну ясное дело, ты бы не оплошал.
— Вот смотрю на тебя в зеркало, и сдается мне, что я тебя знаю. Ты ведь Этан Пул из высшей лиги?
Пул молча кивнул.
— Рад подбросить тебя на моей таратайке.
Пул опять кивнул.
— Приехали.
Они оказались в квартале, где жил Пул, и тут он почувствовал неладное. Перед его домом со скучающим видом топтались двое мужчин. На улице было подозрительно мало прохожих. А те немногие, что там имелись, никуда не спешили и, казалось, кого-то ждали.
— Здесь? — спросил таксист.
— Езжай дальше.
— Зачем?
— Дальше, — повысил голос Пул, откинувшись на сиденье.
Такси проехало мимо дома Пула и свернуло в соседний квартал.
— Что-то не так?
— Есть такое дело…
— Куда поедем?
— Просто поезжай, и все. Мне надо подумать.
Пожав плечами, старик порулил в сторону Капитолийских Холмов. На улицах было оживленно, что составляло разительный контраст с пустынной Низиной.
— Знаешь, где находится Маленький Лиссабон?
— Конечно.
— Давай туда.
— А куда конкретно?
— Просто отвези меня в это место.
В Маленьком Лиссабоне наверняка знают Энрике Дотеля. Пул молил Бога, чтобы Карла оказалась там. Он опасался, что его подруга угодит в тюрьму, а это повлекло бы за собой кучу неразрешимых проблем.
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ
«Палас» открывался только в пять. Фрингс и Флойд сидели за барной стойкой из красного дерева, пока первая смена накрывала столы, подметала и готовилась к вечеру. При свете дня клуб потерял весь свой блеск и притягательность, превратившись просто в большое помещение.
Флойд пил виски со льдом, Фрингс же ограничился чашкой крепчайшего кофе.
— Кубинский, — сообщил Флойд.
— Крепкий как черт.
— После травки не помешает.
Фрингс не возражал.
— Ты, кажется, говорил — сейчас с травой нет проблем?
— А что, ты на мели?
— Нет, дело не в этом. А раньше было похуже?
— Да вроде того. Я-то всегда мог достать для клуба, ну и вообще. Но травки было меньше. И сразу тебе не давали. Надо было заказать заранее. А иногда и вообще были перебои. Засуха.
— А сейчас все по-другому?
— Абсолютно другой расклад, Фрэнки. Теперь это не вопрос. Бери сколько хочешь и когда хочешь. Никаких проблем.
— И когда началось это изобилие?
Флойд задумчиво прищурился и глотнул виски.
— Да лет пять назад. Или около того.
— Пять лет? Это точно?
— Да, — медленно кивнул Флойд. — Думаю, что так.
— Значит, через год после того, как Генри стал мэром?
— Похоже. К чему ты клонишь, Фрэнк?
— Флойд, у кого ты берешь? Мне бы надо с ним поговорить.
— А кому ты потом его заложишь? — скривился Флойд.
— Слушай, ты меня знаешь, я же не стукач и не собираюсь никого закладывать. Хотя нет. Собираюсь. Но не тебя и не того парня, который снабжает тебя травкой.
— Тогда выкладывай все как есть.
— Ладно. Ты когда-нибудь слышал об Отто Самуэльсоне?
— Плохой парень, которого посадили?
— Да, но посадили совсем не туда, куда ты думаешь.
— Кончай темнить, Фрэнк.
— Я просто хочу сказать, что на днях встречался с ним в одной дыре под названием Фрименс-Гэп.
— Его выпустили?
— Вообще не сажали.
— Вот черт! А почему?
— Вот это я и пытаюсь выяснить.
— Считаешь, что мой парень может тебе помочь?
— Именно так.
— Давай попонятнее, Фрэнк. Я что-то не вижу здесь связи.
— Когда я был у Самуэльсона, мы пошли прогуляться в лес, и знаешь, что там росло?
Флойд широко раскрыл глаза.
— Да не может быть!
— Больше, чем ты можешь себе представить.
— Значит, вместо того чтобы сидеть в тюрьме, он забился в глухой угол и растит травку?
— Точно. И он такой не один. Помнишь, ты рассказывал мне о Бороде?
Флойд медленно наклонил голову.
— Понятно, куда ветер дует.
— Я хочу спросить твоего парня, у кого он берет травку. Бьюсь об заклад, что у Смита, которому ее кое-кто подвозит. Может быть, тот же Борода.
— Господи, Фрэнк, ты уверен, что тебе стоит соваться в это дело?
Фрингс молча кивнул и сделал глоток кофе.
— Я сейчас вернусь, — со вздохом сказал Флойд и, чуть покачав головой, отошел от стола.
— Куда ты?
— Не могу же я сразу притащить тебя к своему парню. Он ведь разволнуется, если узнает, что с ним хочет поговорить такая знаменитость. Я с ним сначала сам потолкую, ну а потом уж, если повезет, приведу сюда.
— Слушай, ты не обижайся, но времени у меня в обрез.
— Знаю, Фрэнк. Постараюсь побыстрей.
Флойд оправдал свою репутацию делового человека и меньше чем через час привел мужчину, одетого в дорогие шелковые брюки в тонкую синюю полоску и белую рубашку с подтяжками. У него были сильные, покрытые шрамами руки и спутанные курчавые волосы. На темном бородатом лице сверкали покрасневшие глаза.
— Это он, — представил его Флойд.
Фрингс протянул руку, но мужчина даже не посмотрел на нее, впившись глазами в лицо Фрэнка.
— Флойд сказал, зачем я хочу вас видеть?
Мужчина кивнул.
— У кого вы берете товар?
Торговец бросил на Фрэнка тяжелый взгляд. Непонятно, как вообще Флойд сумел уговорить его прийти.
— А зачем мне отвечать? — спросил он низким голосом с акцентом.
Африканец?
— Да полно вам. Я гарантирую, для вас не будет никаких последствий. Флойд за меня ручается.
Торговец недовольно потряс головой.
— Почему я должен сдавать этого человека? Если он загремит, как я буду зарабатывать деньги? Где возьму курево?
Фрингс предвидел подобный поворот.
— Я знаю, где они выращивают траву. Если погорят, я покажу вам их поле, и вы сможете брать там без посредников. Вы от этого только выиграете. Сами будете всем заправлять.
Мужчина в упор посмотрел на Фрингса. Не отводя глаз, он спросил Флойда:
— Он не врет?