Том 19. Ночь лейтенанта Уилера
Том 19. Ночь лейтенанта Уилера читать книгу онлайн
Бросив вызов преступной группе торговцев белыми рабынями, лейтенант Эл Уилер из службы окружного шерифа рискует жизнью. Но удача не оставляет Уилера. «Крутой» лейтенант крутыми методами разделывается с преступниками.
Содержание:
Разящая наповал Долорес.
Леди доступна.
Ночь лейтенанта Уилера.
Ловкач, Уилер!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— У Пирса блестящий ум. К нему нельзя испытывать жалость. Такой ум просто выше несчастий.
— Да, — медленно произнес я. — Только Пирс похож в некоторых отношениях на многих других людей. За них можно переживать на расстоянии, но стоит к ним приблизиться, и начинаешь испытывать совсем иные чувства.
— Что вы имеете в виду? — На лице Вернона отразился неподдельный интерес.
— Он больной.
— О Боже! — с отвращением произнес он. — Конечно, внешне он не похож на обычных людей, а привычек и комплексов у него в тысячу раз больше, чем у них. И вот вы наклеиваете на него ярлык «больной» и спешите отвязаться от него…
— Вы не поняли меня. Я не говорю ни о морали или нравственности, ни о комплексах или привычках, я просто утверждаю, что Пирс болен интеллектуально, понимаете?
— Пусть каждый остается при своем мнении, — проворчал он. — Что еще приятного вы можете мне сказать?
— Ничего, — признался я.
— Тогда, если не возражаете… — Он указал на дверь.
Я направился к выходу. Он открыл входную дверь и явно был рад моему уходу.
— Вы потратили на меня время, мистер Вернон, благодарю вас. Да, кстати, Майер говорил, что вам нужны деньги.
— К черту Майера! И вас заодно!
Дверь захлопнулась прямо перед моим носом.
Я подумал и направился в мастерскую Беллы Бертран.
Дверь, как всегда, была не заперта, я свободно вошел.
— Привет! — промолвила она таким тоном, что мне сразу стало ясно: ковер гостеприимства мне под ноги не бросят.
Пирс был рядом:
— О, это наш интеллектуальный лейтенант! — Толстые стекла его очков блеснули.
— Как вы, Ламберт? — вежливо спросил я. — Я только что от вашего хорошего друга Кента Вернона.
— Старый добрый Вернон! — Ламберт на несколько секунд запустил пальцы в чащу волос на макушке. — Человек с его внешностью должен преуспевать, но, кажется, кроме внешности, у него ничего больше нет. Вы согласны со мной, лейтенант?
— Я не знаю его так хорошо.
— Ты по делу или просто так? — безликим голосом спросила Белла.
— Просто так. Я вдруг ощутил потребность куда-то спастись из этих джунглей большого города и вспомнил о твоей квартире, но у меня при этом возникло неприятное предчувствие, что в оазисе новый правитель.
Она выглядела ужасно усталой. Кожа на лице натянулась, волосы потеряли свой блеск.
— Нет, правитель прежний. — Ее голубые глаза неожиданно блеснули. — Бурбон или кофе, Эл?
— Кофе, спасибо.
Я с интересом отметил изменения в ее внешнем облике. На ней теперь был короткий свитер с высоким воротом, изумрудно-зеленый в тех местах, где она еще не провела кистью. Но при ходьбе она по-прежнему завлекательно покачивала бедрами. Облегающий свитер делал ее зад еще более соблазнительным.
— Вы ищете убежища от утомительной погони во имя правосудия? — неожиданно обратился ко мне Пирс. — Или от жестокой фортуны, посылающей стрелы куда попало?
— Если бы мне было позволено сформулировать это иначе, я бы сказал, что мне заливает корму.
— Долгая ночь, проведенная в полной риска охоте за преступниками?
— Просто длинная ночь. Но что произошло с Беллой? У меня такое ощущение, будто со времени нашей последней встречи прошло пять лет, а не всего одни сутки.
— Я подозреваю, лейтенант, что ей, как и вам, заливает корму. Только это происходит у нее в душе, а оно тем более мучительно.
— Кажется, всех поразил этот недуг, вот что гнетет меня все утро, Ламберт.
— Судьба наступает каждому на пятки. Кто найдет в себе смелость повернуться и встретиться с ней лицом к лицу? Мы все время убегаем. А то, что мы принимаем за приятную беседу, всего лишь пустое хныканье от страха.
Я направился к двери.
— Уже покидаете нас, лейтенант? — Ламберт радостно рассмеялся. — Вы ведь даже не выпили кофе.
— Я пришел сюда лечиться от депрессии, — бросил я через плечо. — Но еще пять минут с вами — и я потенциальный самоубийца.
— А вашего убийцу вы еще не поймали? — крикнул он мне вдогонку, когда я вышел в прихожую.
— Поймал! Но пока отпускаю, он попался не вовремя!
Глава 9
Дальше день пошел не лучше. Я позавтракал в аптеке и слишком поздно сообразил, почему так процветает торговля патентованными лекарствами. Когда я вернулся в офис, Полник уже ждал меня с мрачным выражением лица.
— Вы сказали, что вернетесь к двенадцати, лейтенант. Я жду уже два часа. Еще не полдничал.
— Ну конечно, когда гоняешься за горничной по всему участку, легко нагулять аппетит!
Он посмотрел на меня с ужасом, не понимая, откуда мне все это известно.
— Что это с вами? — холодно полюбопытствовал я.
— Эта горничная… — Он понизил голос до свистящего шепота. — Вы верите в ведьм, лейтенант?
— Конечно! Но не в том смысле, в каком вы!
— Может, у нее есть волшебный хрустальный шар! А может, она просто сглазила меня.
— Да почему вы так уверены в том, что она ведьма?
— Ни с того ни с сего она вдруг заявила, что сейчас позвонит моей жене и скажет, что она продавщица, что я покупаю жене и ее матери дорогие подарки и поручил ей спросить, чего бы им хотелось. — Полник безутешно вздохнул.
— Но все же почему она ведьма?
— Да ведь мать жены приехала только вчера. Как эта горничная могла все узнать? Наверняка с помощью волшебного шара или чего-то такого. У меня и так много было неприятностей с ведьмами, а теперь еще и теща приехала.
— Самое лучшее средство против ведьмы — оставить ее в покое. А что миссис Майер?
— Я сделал все, как вы мне говорили, лейтенант, — быстро ответил Полник. — Но эта дама все время так нервничает…
— Отлично, — прервал я. — Теперь ты установил алиби, послушаем, что сказала она.
— Стоило мне произнести «Хардейкр», как она начинала рыдать. Это было так ужасно, что я просто перестал называть его по имени, а говорил: «Вы сами знаете кто!» Она уверяет, что пару раз видела свой настоящий портрет: голову и плечи, вот почему…
— Хорошо. Хардейкр не мешал ей смотреть на портрет?
— Он разрешил. — Сержант прикрыл глаза и несколько секунд размышлял. — Картина стояла на мольберте. И когда миссис Майер была в мастерской, он всегда поворачивал мольберт к стене. Когда работа была почти закончена, он так повернул мольберт, чтобы она видела…
— Все! Что она еще сказала?
— Вы ведь не говорили, что она должна еще что-то сказать. — Он встревоженно глянул на меня. — Вы говорили только, чтобы она ответила на вопросы…
— Да, ты прав, я и забыл.
— Я пойду поем, лейтенант?
— Конечно, — отрешенно бросил я. — А впрочем, обожди минуту!
Он остановился у двери.
— Да, лейтенант? — покорно спросил он.
— Какого ты мнения о заде миссис Майер?
— Лейтенант. — Он смущенно почесал ухо. — Честно говоря, я даже не заметил его.
— Я так и думал, — уныло произнес я.
Отпустив его, я сделал еще одну ошибку, а именно: направился в кабинет Лейверса. Стоило мне только прикрыть за собой дверь, как я полностью завладел его вниманием. Он сидел добродушно улыбаясь — редкое зрелище!
— Неужели это лейтенант Уилер? — радостно приветствовал он меня. — Как мило с вашей стороны зайти сюда. Какие важные дела вам пришлось прервать для короткой беседы с другом?
— Позвольте мне придерживаться моего плана? — попросил я.
— Так куда же вы сейчас побежите?
С этого момента наши отношения начали ухудшаться. Он с ужасом выслушал историю о том, как я разыграл прошлой ночью Деккера. А когда я рассказал, что то же самое проделал с Майером, шериф начал задыхаться. Когда же я изложил «вариант Вернона», шериф был на грани нервного срыва.
— Что мне делать, чтобы они не подали в суд на наше управление? — язвительно спросил он.
— Вы настолько не доверяете мне?
— Выслушав все это, конечно не доверяю. Какая во всем этом была необходимость?
— Я могу объяснить, но боюсь, вы не поверите мне, — мрачно заявил я.
— Почему не поверю? — рассердился он. — У меня достаточно широкий кругозор. Я готов выслушать все. Но учтите, у вас две минуты.