Кровавое дело
Кровавое дело читать книгу онлайн
"Кровавое дело" — остросюжетный роман уже известного нашим читателям французского писателя XIX века Ксавье де Монтепена. Детективный сюжет, любовные страсти, головокружительная интрига держат вас в напряжении до самого конца, где, конечно, добродетель побеждает.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
С этими словами инспектор протянул депешу несчастной матери, которая скорее вырвала, чем взяла ее у него из рук и жадно принялась читать.
« Со станции Сен-Жюльен-дю-Со на станцию Лионской железной дороги в Париже. Найдено против сто тридцать первого столба, между Сен-Жюльен-дю-Со и Вильнев-на-Ионне, безжизненное тело молодой девушки, раненой в голову, находившейся в курьерском поезде, вышедшем из Лароша в пять часов пятьдесят восемь минут утра.
Начальник станции Ландри».
— Ранена, — забормотала она, — моя бедная девочка ранена!… В Сен-Жюльен-дю-Со!… О, Господи, Господи! Может быть, в эту минуту она уже умерла! Послушайте, сударь! Я хочу уехать, я должна уехать… Мне надо видеть сейчас же мою дочь… Ведь вы это понимаете, не правда ли? Дитя мое, моя Эмма… Я хочу ее видеть… хочу ухаживать за ней… хочу ее спасти! О, это проклятое путешествие! Боже мой, за что ты меня так жестоко наказываешь? Сударь, я хочу уехать сейчас же!
— Сударыня, в настоящую минуту это невозможно…
— Невозможно! Господи! Всегда это слово! Но почему же? Скажите мне, ради самого Бога?
— Потому что ни один поезд из отправляющихся теперь не останавливается в Сен-Жюльен-дю-Со!
— Когда же отправится ближайший поезд?
— В двенадцать часов пятьдесят минут.
Несчастная мать отчаянно вскрикнула:
— Пять часов! Ждать целых пять смертельно длинных часов! — бормотала она. — Ждать с разбитым сердцем, с душой, полной отчаяния и ужаса, да ведь это невыносимо! Это невозможно! Я умру! Нет, сударь, я не верю. Тут должно существовать какое-нибудь другое средство. Я слышала об экстренных поездах… Какие бы деньги ни надо было заплатить, я заплачу не колеблясь… даже с радостью… только отправьте меня немедленно. Неужели вы и теперь еще скажете, что это невозможно?
— Увы, сударыня, я принужден ответить, что экстренные поезда не могут быть составлены таким образом. В настоящем случае есть непреодолимые материальные препятствия.
— Что же делать в таком случае, что делать?
— Вооружиться терпением и мужеством, призвать себе на помощь всю силу воли, все присутствие духа. Если ваша дочь находилась в отделении, где нашли труп, то, значит, и с ней случилось не простое несчастье, а она так же, как и убитый, была жертвой преступления. Мы, вероятно, узнаем обо всем от нее самой.
А вот и полицейский комиссар, и супрефект, и доктор, — прибавил он, видя приближающихся к нему лиц в мундирах, в сопровождении двух железнодорожников. — Вероятно, они попросят у вас кое-каких объяснений, сударыня.
Несчастная женщина упала в кресло в страшнейшем нервном припадке, так что два чиновника сдерживали ее, а инспектор отправился навстречу властям.
— По-видимому, сегодня ночью в поезде произошли крайне серьезные вещи, — проговорил супрефект, здороваясь с инспектором.
— К несчастью, это так, сударь. В поезде №120 убили неизвестного человека, ехавшего из Марселя.
— Сказал этот пассажир что-нибудь перед смертью?
— Нет.
— Какое-нибудь обстоятельство дает повод подозревать виновника преступления?
— Никакое.
— Кто эта дама? — спросил полицейский комиссар, внимание которого было привлечено криками несчастной матери.
— Эта женщина достойна всякого сожаления и участия. Ее дочь ехала сегодня ночью из Лароша в одном отделении с убитым, а затем, ночью, или, вернее, утром, ее нашли в обмороке, раненую, на полотне железной дороги между Вильнёв-на-Ионне и Сен-Жюльен-дю-Со.
— Все это крайне странно. Может быть, это преступление, являющееся результатом первого? Кто был обер-кондуктором на этом поезде?
— Малуар, один из лучших служителей компании.
— Где он?
— Здесь.
С этими словами инспектор указал на Малуара, возвращавшегося из конторы.
Супрефект подозвал его.
— Расскажите нам все, что вы знаете.
— Не взглянете ли вы сперва на труп убитого, господа? — осведомился инспектор.
— Нет. Прежде чем составлять протокол, надо добыть как можно больше сведений. Я жду объяснений обер-кондуктора.
— В Лароше содержательница пансиона madame Фонтана, по-видимому, хорошо знакомая начальнику станции, привела молодую девушку, которую, за недостатком мест в дамском отделении, я поместил в последний вагон первого класса. Я сам запер дверь, а по приезде в Париж отворил вагон, чтобы вывести девушку, но ее там не оказалось. Я увидел большую лужу крови на ковре и пассажира без всяких признаков жизни.
— Это все?
— Больше я ничего не знаю, сударь.
Полицейский обратился к инспектору:
— Эта дама, говорите вы, мать той девушки, которую нашли без сознания на пути между Сен-Жюльен-дю-Со и Вильнёв-на-Ионне?
— Да, вот депеша от начальника станции Сен-Жюль-ен-дю-Со, извещающая меня о происшедшем событии.
Полицейский взял телеграмму. Пока он ее читал, бедная мать, немного придя в себя, встала и подошла к разговаривавшим.
— Милостивый государь! — произнесла она умоляющим голосом. — Прошу вас, не скрывайте от меня ничего… Мою дочь убили, она умерла, не правда ли?
— Не накликайте несчастье, которое, Бог даст, не случится. Телеграмма извещает, что девушка только ранена… Успокойтесь и не теряйте надежды.
Несчастная закрыла лицо руками и громко зарыдала. Полицейский продолжал допрашивать обер-кондуктора.
— В том вагоне, куда вы поместили в Лароше дочь этой дамы, было много пассажиров?
— Только двое.
— Мужчины?
— Да, сударь, каждый сидел в углу, но не друг против друга.
— А по прибытии в Париж оставался только один убитый?
— Да. Убийца успел скрыться, как только остановился поезд…
— Этот поезд курьерский?
— Да, сударь.
— После Лароша он останавливался на многих станциях?
— Нет, нигде.
— С какой скоростью он шел?
— Со скоростью восемьдесят километров в час.
— При таком быстром движении совершенно невозможно сойти с поезда на ходу.
— Немыслимо!
— А по прибытии в Париж никто не видел, какой пассажир выходил из того вагона?
Служащие, толпившиеся невдалеке, переглянулись, и один из них ответил:
— Никто.
— Тут кроется тайна… Где труп?
— В вагоне, который я велел перевести на запасной путь.
— Пожалуйста, проведите нас туда.
Полицейский прибавил, обратясь к плачущей женщине:
— Вы можете идти с нами. Все, что касается вашей дочери, должно иметь для вас большой интерес.
Бедная мать шаталась и еле держалась на ногах, но инспектор предложил ей свою руку. Когда приблизились к вагону, Малyap отворил двери, и взорам присутствующих представилось безжизненное тело.
— Любезный доктор, мертв ли этот несчастный? — спросил врача полицейский.
Тот взял за руку убитого:
— Да, смерть последовала часа два назад, так как он совсем окоченел.
Голова, склоненная на грудь, скрывалась широкими полями шляпы. Лица совершенно не было видно из-за шотландского пледа, обмотанного вокруг шеи и поднимавшегося до самых глаз. Врач снял шляпу и спустил плед. Тогда показалось лицо — синее, но не изменившееся: смерть пришла так внезапно, что черты не исказились. Умерший казался спящим.
Мать Эммы-Розы машинально посмотрела, испустила пронзительный крик и, протянув руки к трупу, отступила на несколько шагов: ее лицо выражало сильнейший испуг. Все обернулись, стараясь понять причину ее волнения. Полицейский с живостью спросил:
— Вы знаете этого господина?
При этом простом вопросе она снова задрожала, ее глаза остановились в немом ужасе, и она провела рукой по лбу. Впрочем, все это длилось только одну минуту: молодая мать овладела собой.
— Вы знаете этого человека?
— Нет, сударь, — ответила она почти твердым голосом.
— Однако же ваше волнение, смущение?…
— Оно произошло при виде трупа… Я подумала о своей дочери, может быть, уже умершей, и испугалась. Но я не знаю этого человека… никогда не видела… никогда.