Пять отвлекающих маневров
Пять отвлекающих маневров читать книгу онлайн
В Галлоуэйе, одном из живописнейших уголков на юге Шотландии, где частенько любил отдыхать лорд Питер Уимзи, при весьма странных обстоятельствах со скалы срывается художник. Уимзи много раз пытается представить себе, как тот делает роковой шаг, оступается и летит вниз. Но не может. Хотя на первый взгляд все и выглядит как самоубийство, у Питера Уимзи имеются веские причины в этом усомниться. Под подозрение попадают шесть человек, причем ни один из них не испытывает сожаления о гибели своего товарища… Пятеро из них невиновны.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Что можно сказать о Фаррене? Выяснилось, что он пользуется этюдником и аккуратно кладет каждый тюбик в отведенное ему там углубление. Не возьмусь предсказывать наверняка, как он поступит, не имея этюдника под руками, но, посещая миссис Фаррен, я обследовал карманы старой блузы ее мужа, в которой тот рисует, и не обнаружил внутри ни тюбиков, ни следов краски. В общем, я исключил Фаррена из списка подозреваемых. Не последнюю роль в этом сыграло и то, что он ничем не обеспечил собственную защиту относительно утра вторника. Ведь мы помним, что основная идея с подделкой картины состояла в создании алиби. Моя логика проста — если у Фаррена его нет, значит, оно ему не нужно.
Теперь о Стрэтчене. Он складывает тюбики на подставку мольберта, использует в работе палитру и выдавливает краски на нее всегда в одном и том же порядке, соответствующем спектру. Палитры Кэмпбелла и Стрэтчена здорово отличаются друг от друга, к тому же все тюбики, за исключением белого, нашлись в сумке. Наблюдая за Стрэтченом во время работы, я улучил возможность стянуть тюбик с кобальтом, но по окончании картины, во время сборов, он сразу обнаружил пропажу, несмотря на то, что из-за произошедшего между нами малоприятного разговора, сильно нервничал. Нет, Стрэтчен вовсе не тот человек, который мог бы уйти с компрометирующим его тюбиком белил в кармане!
И вот мы вплотную подошли к Фергюсону. Попробуем беспристрастно рассмотреть факты. Он кладет тюбики в карман, я видел это собственными глазами. Обычно Фергюсон пользуется красками из магазина Робертсона, но некоторое время назад у него на столе обнаружился фунтовый тюбик белил от «Виндзор энд Ньютон», который я лично имел удовольствие держать в руках. Только у Фергюсона в манере письма есть особая характерная деталь — страсть к синеватым теням, так озадачившим Джока Грэхема на имитированном пейзаже. Их наличие неопровержимо свидетельствует о том, что именно Фергюсон подделал картину, чтобы обеспечить себе алиби.
Помимо этого есть еще два обстоятельстве, о которых я хочу упомянуть. Фергюсон — единственный из подозреваемых, обладающий алиби, полностью укладывающимся в схему преступления. Он известен исключительной зрительной памятью и вниманием к деталям. Один лишь Фергюсон отказывался от участия в художественном эксперименте в Миннохе. И конечно, я снимаю шляпу перед мистером Максвеллом, заметившим, что именно Фергюсон знал все необходимое для того, чтобы создать достаточно убедительную инсценировку в доме Кэмпбелла. Убедительную настолько, что даже у миссис Грин не возникло никаких подозрений.
Когда Питер закончил свою речь, в комнате на мгновение повисла тишина. Первым заговорил Максвелл.
— Уимзи, все это звучит очень хорошо и весьма убедительно, но, пока вы не опровергнете алиби Фергюсона, мы ничего не можем сделать. Известно, что он сам, или некто, выдающий себя за него, отправился из Гейтхауса в Глазго через Дамфрис поездом в девять ноль восемь. Билет был прокомпостирован в трех пунктах и сдан на конечной станции. Кроме того, в Глазго Фергюсона видели работники ремонтной мастерской, а также мисс Сэлби и мисс Кошран. Полагаете, что у него был сообщник?
— Нет, помощников у Фергюсона не было, но, по всей видимости, он прочитал немало детективных романов. Вот что я предлагаю. Завтра снова вторник, и поезда будут следовать точно по такому же расписанию, как в то злосчастное утро. Сегодня вечером мы отправимся к дому Кэмпбелла и восстановим ход событий с начала до конца. Берусь наглядно продемонстрировать, как произошло убийство. Если я ошибаюсь, затея провалится, но, если все пройдет гладко, значит, моя версия не только возможна — она истинна.
— Прекрасно, — оценил предложение Макферсон.
— Есть только одна загвоздка, — сказал Уимзи. — Как на время устранить Фергюсона? Боюсь, увидев, чем мы занимаемся, он удерет.
— Ну и что? — удивился инспектор. — Если Фергюсон сбежит, он тем самым подтвердит свою вину, а поймать его, полагаю, особого труда не составит.
— Ну что же, пожалуй, — согласился его светлость. — На роль Кэмпбелла нам понадобится невысокий грузный мужчина… Молодые полисмены слишком высоки, так что, боюсь, «покойником» придется побыть вам, мистер Максвелл.
— Не возражаю, — согласился начальник полиции. — При условии, что вы воздержитесь от желания сбросить меня со скалы.
— Это не входит в мои намерения, но вам все равно придется несладко. Еще нам понадобятся два наблюдателя: первый будет присматривать за «трупом», а второй все время находиться рядом со мной. Им предстоит изрядно потрудиться. Как насчет вас, господин прокурор?
— Нет, нет! — отказался почтенный джентльмен. — Я уже слишком стар для авантюр.
— Тогда пусть это будут инспектор Макферсон и сержант. Вы, господин прокурор, в свою очередь, можете просто сопровождать нас, если желаете. Еще необходим велосипед, ведь тот, которым воспользовался убийца, до сих пор ждет на Юстонском вокзале, когда его заберут. Кроме того, нужны яйца с беконом для всех и дополнительная машина для наблюдателей.
Материальную часть вызвался обеспечить инспектор.
— Росс и Дункан, — добавил он, — будут следить за Фергюсоном. Куда бы он ни пошел, следуйте за ним тенью, ясно? А если попытается скрыться, арестуйте его.
— В общем, так, — подвел итоги его светлость. — Мистер Максвелл, вы выезжаете из Керкубри, как только закроются пабы, и ждете нас на перекрестке без четверти десять. Вы, Макферсон, берете машину наблюдателей и сначала будете Гоуэном, но не возвращаетесь в Керкубри, а следуете за мистером Максвеллом в Гейтхаус, чтобы, в свое время, исполнить роль Стрэтчена. Вы, Дэлзиел, держитесь неподалеку от меня внимательно за всем наблюдаете. Как кот за мышиной норой! Вы, господин прокурор, действуете по своему усмотрению. А начать я предлагаю с плотного ужина, ведь впереди у нас напряженная работа.
Лорд Питер Уимзи
— Добрый вечер, — поздоровался Фергюсон.
— Действительно, вечерок хоть куда! — согласился его светлость. — Знакомьтесь, Фергюсон: это господин прокурор, а это сержант Дэлзиел из Ньютон-Стюарта. Впрочем, с ним, я полагаю, вы уже встречались. Мы проводим небольшой эксперимент в связи со смертью Кэмпбелла и хотим использовать для этого ваш дом, если не возражаете, конечно. Отличный наблюдательный пункт, согласны?
— Надеюсь, мы вас не слишком стесним, мистер Фергюсон, — учтиво добавил прокурор.
— Нисколько. Проходите, пожалуйста. Что конкретно вы собираетесь делать?
— Постараемся восстановить события вечера того понедельника, — сказал Уимзи, — и хотим, чтобы вы подсказали нам, если мы в чем-нибудь ошибемся.
— Конечно. С удовольствием! Когда начинается представление?
Питер посмотрел на часы.
— Восемь часов. Пожалуй, начнем прямо сейчас. Дэлзиел, Фаррена будете изображать вы или лучше я? Наверное, все-таки вы, тогда я смогу остаться здесь, в поле зрения господина прокурора.
— Очень хорошо, — отозвался сержант, отходя в сторону.
— Фергюсон, где вы находились, когда пришел Фаррен?
— Вот тут, — художник показал на кресло около камина.
— Хорошо. Сядьте, пожалуйста, туда снова и займитесь тем же, чем занимались в тот вечер. Господин прокурор расположится в противоположном углу, а я обоснуюсь между вами.
— А кем предполагаете быть вы? — вежливо поинтересовался Фергюсон.
— Пока никем, но попозже собираюсь стать убийцей. Наконец-то свершится моя давняя мечта. Ага, кажется, начинается!
Серия тяжелых ударов возвестила о появлении на сцене Дэлзиела, добросовестно исполнявшего свою роль.
— Ваш выход, Фергюсон, — объявил лорд Уимзи.
Фергюсон, чье бледное лицо в свете керосиновой лампы казалось совершенно застывшим, пересек комнату и отодвинул занавеску.
— Кто там?! — воскликнул он. — Ради бога, прекратите бедлам. А, Фаррен, это вы… Что случилось?
— Где этот чертов Кэмпбелл?! — ревел сержант во всю мощь своих легких. — Прошу прощения, сэр, но мне приказано воспроизвести разговор в соответствии с записями… Куда делся Кэмпбелл?!