Секретный архив Шерлока Холмса [антология]
Секретный архив Шерлока Холмса [антология] читать книгу онлайн
Сенсационное сообщение! В хранилище одного лондонского банка найдено бесценное сокровище — считавшиеся утерянными записи доктора Уотсона, ближайшего друга величайшего в мире сыщика Шерлока Холмса.
Вашему вниманию предлагаются некоторые истории, не опубликованные ранее по весьма веским причинам…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Кто вы такой, а? — осведомился мужской голос.
Я задрал голову, чтобы посмотреть на нового собеседника.
Мне сразу стало ясно, каким образом Сэди забралась на высокий балкон — ее подсадил туда этот молодой великан, облаченный только в кожаную юбку, похожую на шотландский килт.
— Доктор! Фредерик! Дайте мне наконец эту бутылку!
Фредерик протянул ей бутылку, не открывая ее.
— Зачем тебе понадобился доктор?
— Я еще не… — запротестовал я.
— Я спрашиваю свою жену, док, а не вас.
— Но, Фредди, — возразила она, — ты же знаешь, что мы не женаты!
Он начал терять терпение.
— Я спросил, зачем тебе доктор!
— Из-за моих коленей, милый. — Она снова стала смеяться. — Да и локти у меня распухли — посмотри сам! Молодой доктор предупреждал, что мне нужно перестать кувыркаться. Но кем же мне быть, если не акробаткой? Я больше ничего не умею делать. А вот и мои лошадки!
Фредерик вздохнул.
— Все ее веселье от эля! Я говорил ей: «Не пей, Сэди, это скверно отражается на твоих выступлениях!» Но она не может без бутылки. — Он пожал плечами, потом протянул мне руку. — Я Фред Берк, дикарь, самый высокий и самый сильный человек в мире, змеиный король, африканский гигант…
Пока Фредерик перечислял свои впечатляющие титулы, дюжина лошадей и пони, украшенных султанами и цветными попонами и управляемых ярко наряженными наездниками, проскакала мимо нас к большому шатру, где выстроилась перед входом высотой в десять футов.
На последней лошади — лоснящемся гнедом мерине — ехала явная предводительница группы, легко и свободно стоя на седле. Словно этой позы было недостаточно, всеобщее внимание тотчас же привлекли к ней грива красных (не рыжих!) волос длиной в ярд; большие овальные карие глаза и полные чувственные губы придавали лицу оживленное, слегка насмешливое выражение.
Одежда наездницы, за исключением корсета, казалась выбранной исключительно для удобства и легкости движения и лишь впоследствии снабженной разного рода украшениями. Тонкая, скроенная по косой линии и усыпанная золотыми стеклянными бусинками блузка выглядела продолжением блестящей, слегка веснушчатой кожи. Рукава расширялись к плечам. Поверх корсажа блузки красовалось шелковое болеро с золотым кружевом. Юбку заменяли легкие, почти прозрачные брюки, доходящие до лодыжек, чуть замаскированные длинной вставкой спереди и сзади и также украшенные золотыми кружевами и бусинками. Балансируя босыми ногами в такт медленным движениям лошади, женщина покачивалась, словно турецкая танцовщица.
— … и притом я самый скучный человек во всем мире, — дружелюбно закончил Фредерик.
— Кто это?
— Наездница с длинными волосами? Это Кей Данн. Чудо, не так ли?
— Я пришел сюда в поисках Виттории, принцессы цирка.
— Ну? — Фредерик озадаченно смотрел на меня.
— Как я могу ее найти?
— Здесь не нужны формальные представления.
— Да, но где мне ее искать?
— Кого искать, сэр? — Он тряхнул головой, словно стараясь вытряхнуть что-то из ушей.
— Витторию, разумеется!
— Вы уже ее нашли, — сказал Дикарь. — А вот меня едва не запутали окончательно.
Только теперь я все понял.
Внезапно я заметил Рэндалла, быстро направляющегося к Кей Данн — точнее, к Виттории. Я видел, как он обратился к ней. Она кивнула, все еще стоя на лошади, потом не спеша двинулась к нам с радостным видом, словно ребенок, катающийся на карусели. Рэндалл шел рядом. Казалось, он стал меньше ростом.
— Моя Сэди так назвала ее в прошлом сезоне, — с гордостью продолжал Фредерик. — Тогда она была немного навеселе (я имею в виду Сэди — мисс Кей никогда не пьет во время выступлений). Сэди наблюдала за представлением с сеновала, громко заявляя, что с этого дня Кей нужно называть Витторией, принцессой цирка. Так и вышло. Нам позволяют смотреть представления, в которых мы не заняты, но только не среди публики. Наш хозяин говорит, что это сбивает цену…
Мне не нравится вспоминать о своей грубости, но я обязан честно сообщать о моих промахах. Возможно, то, что студентам приходится проводить много времени в одиночестве за книгами, способствует появлению дурных манер. Конечно, я был бы рад все свалить на молодость и обстоятельства. Но что толку в оправданиях? Короче говоря, я без единого слова прощания отошел от этого человека, который был так любезен со мной, и решительно зашагал к Виттории и Рэндаллу, надеясь опередить его. Не знаю, что мог сказать я, посторонний, чтобы внушить ей недоверие к нему, но мне казалось важным произвести должное впечатление.
Очевидно, мое лицо «телеграфировало» стремление поговорить с ней, так как при виде меня Виттория подала мне знак, щелкнув пальцами, чтобы я отошел с дороги. Я повиновался. Без видимых усилий Виттория опустила руку на уровень лодыжек и ухватилась за то, что мне показалось передней лукой седла — большую прикрепленную ручку — на которой она проделала (несомненно, ради Рэндалла) стойку на руке. Силы ей было не занимать. Даже не покачнувшись, Виттория вытянула ноги вертикально к небу. Ее брюки скользнули вниз, обнажив полосатые чулки, оканчивающиеся бусинками из черного янтаря над босыми ступнями.
Впрочем, видно было и еще кое-что. Конечно, это не для публикации, но я не знал, что у женщин бывают такие мускулистые ноги. Виттория была великолепна во всех отношения (кроме, возможно, имени), и мне казалось, что она хорошо это знает.
— Раджа! — скомандовала она властно красивым голосом. Уши лошади напряглись. — Наклони голову!
Мерин неторопливо вытянул в грязь передние ноги и выгнул спину, пригибая к земле переднюю часть туловища; его хозяйка все еще стояла на нем вверх ногами. Затем тело Виттории задрожало, как у кошки перед прыжком, и каким-то непостижимым образом она описала в воздухе дугу, опустившись на землю загорелыми ступнями рядом с огромной головой Раджи. Сделав кувырок (при этом ее волосы взметнулись, как красный флаг на ветру), она хлопнула в ладоши, разрешая лошади подняться.
Ее поза и выражение лица явственно говорили о том, как хорошо быть Витторией и уметь так безупречно координировать движения конечностей и мышц на радость зрителям.
Угостив чем-то лошадь из мешочка на поясе, женщина повернулась ко мне и Рэндаллу.
— Мисс Виттория, — начал я, — могу я с вами поговорить?
— Сожалею, — отозвалась она без всякого сожаления в голосе, — но у меня нет времени на светские разговоры перед выступлением.
— Пожалуйста! — взмолился я. — Это очень важно! Рэндалл отвернулся. Виттория выглядела скучающей.
— Мне постоянно это говорят.
Я подошел ближе. Раджа казался удивленным.
— Мисс Данн, — продолжал я, — у меня есть основания предполагать, что вам грозит опасность.
— Это происходит ежедневно. Благодарю вас за заботу, но не стану это обсуждать. Возможно, инспектор манежа вас успокоит. Всего вам доброго, сэр.
Я был готов рассказать ей все и даже ударить Рэндалла, если он вздумает мне помешать, но они вместе удалились в проход между палатками, не пригласив меня; к тому же Раджа преграждал мне путь.
Я попытался прислушаться к их негромким голосам, но из-за лошади не мог видеть почти ничего. Рэндалл что-то объяснял, а Кей Данн — она же Виттория, принцесса цирка — с признательностью ему отвечала.
Заиграл духовой оркестр. Кто-то в костюме, расписанном разноцветными звездами, грубым голосом окликнул:
— Виттория!
— Да, Энцо, сейчас иду, — отозвалась она, возможно, задержавшись для поцелуя. Впрочем, это всего лишь мое предположение, хотя Виттория и появилась слегка раскрасневшейся. Положив руку на седло, она подтянулась и ловко вскочила на лошадь.
Я видел, как Виттория пристроилась в конец очереди лошадей и пони и скрылась в шатре под звуки аплодисментов. Потом я огляделся в поисках Рэндалла, но его нигде не было. Я посмотрел в проход между палатками. Никого. Очевидно, он вышел с другой стороны.
Я вернулся к фургону, где беседовал с Сэди и Фредериком, но оба ушли. Не было даже бутылок с элем. Очевидно, они отправились смотреть представление или участвовать в нем. Не видя никакой пользы в том, чтобы оставаться здесь, я решил отправляться в долгий путь домой, если только не найду перо и чернила, чтобы написать записку, которую блистательная Виттория, возможно, выбросит, не читая.