Чревовещатель
Чревовещатель читать книгу онлайн
Ксавье де Монтепен — популярный французский романист, автор многочисленных бестселлеров XIX века. За долгие годы литературного творчества Монтепен заслужил славу тонкого психолога и великолепного мастера слова.
«Чревовещатель» — остросюжетный детективный роман, в котором головокружительная интрига соединяется с неожиданной развязкой.
В замке близ нормандского городка Рошвиль совершено зверское преступление. Власти городка в замешательстве. Из Парижа приезжает знаменитый сыщик Жобен, успевший прославиться своим чутьем. Подозрения падают на чревовещателя по прозвищу Сиди-Коко, прибывшего в город вместе со своей бродячей труппой. Однако на допросе выясняется нечто, что приводит в недоумение даже гениального сыщика…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Человеческое правосудие имеет право верить таким доказательствам и лишь исполняет свой долг, захватив человека, на которого все указывает. Вы с этим согласны?
– Согласен, — прошептал старик.
– Теперь, когда вы знаете все, ваш взгляд на невиновность лейтенанта изменился?
– Нисколько.
– Как же вы можете объяснить присутствие вашего племянника в Рошвиле в ночь убийства?
– Жорж Прадель не был в Рошвиле! — воскликнул Домера.
– Кто же был?
– Негодяй, назвавшийся его именем.
Сыщик радостно потер руки. На вопросительный взгляд старика он ответил:
– Я доволен, потому что ваше мнение совпадает с моим. Это значит, что мы оба правы. Мой инстинкт сыщика привел меня к тому же результату, к которому вас привела родительская привязанность к лейтенанту.
– К счастью, если человеческое правосудие и ошибается, то по крайней мере оно не слепо. Мы осветим мрак. Мы спасем Жоржа, не так ли?
– Конечно, мы его спасем, и надеюсь, что это будет легко, потому что все зависит от него самого.
– Каким образом?
– Для этого ему будет достаточно доказать, где он был и что делал в то время, когда его двойник действовал в Рошвиле.
Домера снова побледнел.
– Ах, — прошептал он, — вы меня пугаете. Жорж четыре дня не был в Гранд-отеле и вернулся только вчера. Приехав сюда вчера и очень удивившись его присутствию, я спросил о причинах его исчезновения, которое показалось мне странным. Он отказался мне объяснить. И упорствовал, несмотря на то что я настаивал.
– Жаль. Но все же он объяснил причины своего отказа?
– Очень смутно. Он сказал мне, что дело идет о чести женщины.
– А! — вскрикнул сыщик. — Женщина! Итак, ваш племянник влюблен? В замужнюю женщину?
– Надо полагать, но я ничего не понимаю, — возразил судовладелец. — Жорж приехал из Алжира. Он не знал никого в Париже.
– Без сомнения, — продолжал Жобен, — речь идет о случайном любовном приключении, важность которого молодой офицер преувеличивает.
– Я сам так подумал и сказал ему. Он возразил, что я ошибаюсь, и, несмотря на сильное неудовольствие, упорствовал в своем молчании.
– Все изменится, когда лейтенант узнает, что над ним тяготеет страшное обвинение. Ручаюсь вам, он скажет.
Домера покачал головой:
– Если Жорж считает, что тут замешана честь, он говорить не станет.
– Даже чтобы спасти свою голову? Ну, тогда мы спасем ее против его воли.
– Каким образом?
– Отыскав эту женщину и вынудив ее сказать нам то, о чем он хочет умолчать.
– Неужели вы можете сделать это?
– Господин Домера, полиция может почти все. В девяноста пяти случаях из ста розыски приводят к цели.
– Да услышит вас Бог! Когда вы должны везти в Руан несчастного мальчика?
– Наверно, завтра, но я не могу назвать час отъезда — это зависит от депеши судебного следователя. Не езжайте одним поездом с нами.
– Как! — вскрикнул в отчаянии Домера. — Разве Жоржа повезут как преступника?
– Положитесь на меня. Никто не приметит, что он арестант. Поезжайте утренним скорым поездом и скажите, в какой гостинице вы остановитесь в Руане.
– В гостинице «Париж», — ответил Домера.
– Вероятно, завтра вечером я буду иметь честь явиться к вам с известиями.
Полицейский простился со стариком и вернулся к Сиди-Коко, который ждал его, прохаживаясь взад-вперед по бульвару. Жобен привел его в скромную квартиру, в которой жил уже много лет, и устроил для Сиди-Коко постель на старом диване.
Сыщик спал мало, встал очень рано и пошел за сведениями. Пришла депеша руанского судебного следователя с требованием, чтобы лейтенант Жорж Прадель был отправлен незамедлительно, и припиской, что ему было бы приятно, если бы арестанта сопровождал Жобен. Сыщик устроился с Жоржем в вагоне первого класса, на котором объявление со словами «Приватное помещение» не допускало присутствия других пассажиров. Переезд из Парижа в Руан прошел благополучно.
Доставив лейтенанта в тюрьму, Жобен отправился в здание суда. Судебного следователя там не оказалось, но, уезжая, он отдал приказ прислать сыщика к нему на дом. Сыщик поспешил последовать этому распоряжению и был принят судебным следователем незамедлительно:
– Поздравляю вас, Жобен! Вас справедливо ценят в Париже. Я вовсе не ожидал такого быстрого успеха.
– Господин судебный следователь, — ответил сыщик, — ваши похвалы смущают меня, потому что я их не заслуживаю.
– Скромность украшает человека, — продолжал следователь с улыбкой. — Но вы мастерски отыскали Жоржа Праделя, который, наверно, хорошо спрятался.
– Увы… — прошептал Жобен. — Должен вас разочаровать, Жорж Прадель не скрывался, и только случай позволил мне встретить его на железнодорожной станции, где я ожидал чревовещателя, который и указал мне на него.
– На железнодорожной станции? — повторил Поль Абади удивленно, — он был на станции?
– Ну да! Он сопровождал свою молоденькую сестру, собираясь уезжать вместе с ней и своим дядюшкой Домера в Нормандию, в рошвильский замок.
Поль Абади воздел руки к небу.
– Итак, — гневно воскликнул он, — преступник без страха ехал на место своего преступления?! Злодей был уверен в своей безнаказанности!
Жобен спокойно выслушал эту пылкую тираду. Судебный следователь продолжал:
– Итак, закон настиг его. Какое ужасное пробуждение! Негодяй, должно быть, чувствовал себя словно пораженный громом.
– Нисколько, — ответил полицейский. — Жорж Прадель был очень удивлен, но сохранил спокойствие.
Поль Абади с изумлением посмотрел на собеседника.
– Сохранил спокойствие? — повторил он. — Что это значит?
– Это значит, господин судебный следователь, что Жорж Прадель не виновен.
– Жобен, что вы такое говорите? Вы сами принесли мне неопровержимые доказательства вины лейтенанта!
– Доказательства лживые, обманувшие меня. Я искренно заблуждался.
– Итак, по вашему мнению, офицер не виновен? В таком случае вы знаете убийцу?
– Нет еще, но уверен, что найду его.
Судебный следователь пожал плечами. Сыщик повторил следователю все, что накануне говорил Сиди-Коко и Домера. Но Поль Абади покачал головой и возразил:
– Вы ошиблись со своим призванием, Жобен! С вашим воображением вы с успехом могли бы писать романы. Вы обманываете себя. Я считал вас сыщиком серьезным, но вижу, что вы не более чем фантазер.
– Итак, господин судебный следователь, — сказал озадаченный сыщик, — мне не удалось вас убедить! Однако, — продолжал Жобен, — вы будете вынуждены поверить мне, когда я приведу к вам убийцу Мариетты.
– Я подожду этого дня, постарайтесь, чтобы он скорее наступил.
– Постараюсь, — ответил сыщик.
Он прямо пошел в гостиницу «Париж» к господину Домера. Ответив на вопросы старика о племяннике, Жобен приступил к главному.
– Я должен просить вас, — сказал он, — сообщить мне нечто чрезвычайно важное для оправдания вашего племянника. Я уже знаю, что в рошвильском замке убийца украл еще и триста пятьдесят тысяч, но мне нужно знать, что составляло эту сумму — банковские билеты, золото, серебро или векселя?
– Двести тысяч франков банковскими билетами, каждый в тысячу франков, сто сорок тысяч французским золотом и десять тысяч золотом иностранным, испанскими квадруплями и английскими гинеями, заплаченными мне за несколько дней до этого одним руанским торговцем.
Сыщик потер руки так, что чуть кожу не содрал.
– Полтораста тысяч франков золотом! — вскрикнул он. — Слава богу! Наконец случай на нашей стороне! Если бы вся сумма была банковскими билетами, мы не смогли бы быстро отыскать убийцу.
– Почему?
– Потому что негодяй унес бы все разом! Триста пятьдесят тысяч билетами французского банка составляют не слишком толстую пачку, но полтораста тысяч франков золотом — тяжелая ноша. Человек, который взял бы монеты с собой в день преступления, непременно привлек бы внимание. Искусный мошенник не сделал бы этого. Стало быть, полтораста тысяч франков еще находятся в окрестностях Рошвильского замка, где-нибудь спрятанные. Когда убийца решит, что ему уже нечего опасаться, он вернется за деньгами, на это-то я и рассчитываю.