-->

Мертвецы выходят на берег. Министр и смерть. Паршивая овца

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мертвецы выходят на берег. Министр и смерть. Паршивая овца, Бьерке Андре-- . Жанр: Классические детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Мертвецы выходят на берег. Министр и смерть. Паршивая овца
Название: Мертвецы выходят на берег. Министр и смерть. Паршивая овца
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 333
Читать онлайн

Мертвецы выходят на берег. Министр и смерть. Паршивая овца читать книгу онлайн

Мертвецы выходят на берег. Министр и смерть. Паршивая овца - читать бесплатно онлайн , автор Бьерке Андре

Произведения трех скандинавских писателей объединяют оригинальность, «неизбитость» сюжета и мастерское использование классических приемов детективного жанра.

Надеемся, что сборник станет открытием даже для самого искушенного читателя.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 135 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Интересно, что думает по этому поводу премьер? Нужно позвонить в Харпсунд! — И по лицу его побежали незнакомые мне морщинки озабоченности, сразу состарившие Министра до его настоящего возраста. — Провожая нас в отпуск, он наказывал, чтобы мы ни в коем случае не ввязывались в истории, которые могли бы повредить нам на выборах. Чтобы мы не попадали в дорожные происшествия и прочее. Об убийствах, правда, он не говорил. Наверное, это просто не пришло ему в голову.

Я завладел выпущенной им из рук «Афтонбладет», размышления которой относительно предполагаемой преступной деятельности Министра отличались противоестественной сдержанностью, объяснимой разве только ролью газеты как правительственного органа.

Как всегда после разговора с его превосходительством, не перестающим удивлять свое окружение непредсказуемостью, Министр вернулся возбужденный.

— Он как раз читал «Экспрессен» и, кажется, удивился, что я еще на свободе. «Только не вздумай бежать в Финляндию, — сказал он, — у нас с ней договор о выдаче».

— И он ничего не сказал тебе в официальном порядке?

— Ну как же. «Обвинение в убийстве — вещь, конечно, серьезная. Хотя могло бы быть и хуже. Ты мог, например, своей болтовней скомпрометировать нашу политику нейтралитета и неучастия в военных блоках». Давай сюда «Экспрессен»!

— Нет! — ответил я. — Теперь не время читать! Надо действовать! Охота началась, загонщики приближаются, и ты должен защищаться! До ужина мы успеем обойти всех. Если начнем с министра юстиции Маттсона, считай, худшее скоро останется позади.

Тугая и, по-видимому, разбитая и перекошенная дверь заскрипела, а потом рывком отворилась и на пороге, как зверь, высунувшийся из норы, появился Хюго Маттсон. Его великолепные усы и брови раздраженно топорщились, но он все же впустил нас.

— Никакого покоя, — весьма тактично заметил он, пропуская нас в большую комнату, — с утра допрос, а сейчас… Вы, наверное, хотите сесть? — без особой настойчивости спросил он и небрежно махнул рукой на деревянную лавку без спинки, стоявшую у открытой печи. Себе он поставил круглый чурбан, подтащив его от столика у окна, заваленного разнообразными предметами рыболовной снасти.

— Я проверял спиннинг. Но он может подождать. Хотите есть? Правда, выбор у меня невелик, — поспешно, словно опасаясь чрезмерной требовательности гостей, добавил он. — Эльсы нет дома, а в ее отсутствие я обхожусь только самым необходимым.

Несколько летних недель министерша проводила у своих детей и внуков, которые жили далеко от Линдо, и уже поэтому, должно быть, жили счастливо. Жена нашего хозяина была дама во всех отношениях приятная, и, подобно всем, кто знал ее мужа, я от души пожелал ей хорошего отдыха. Министр тут же заверил Маттсона, что мы только что попили чаю, и Маттсон с видимым удовольствием дал убедить себя в этом.

Не теряя времени, мой зять взял быка за рога.

— Как все же неудачно получилось с твоим ружьем! Это, наверное, убийца побывал у тебя и стащил его. У тебя будет куча неприятностей.

Хюго Маттсон зло покосился на нас.

— Вот, вот. То же самое сказал полицейский. «У вас будет куча неприятностей». Но я не обязан хранить свои ружья в сейфе! Они все стоят в гардеробе в моей спальне и стояли там веки вечные и никому не мешали. Ни один нормальный человек не запирает здесь дверь, когда ненадолго выходит из дома! Кто угодно может спокойно вывезти отсюда всю мебель, пока я рыбачу на берегу.

Я неловко ерзнул по деревянной скамейке и подумал, что охотников до такой мебели найдется немного.

— Я заглядывал в гардероб и обнаружил пропажу одного ружья вчера утром. Тогда я посчитал, что это кто-нибудь из соседей взял его, чтобы потренироваться. Теперь я понимаю, для чего оно понадобилось. Какая мерзость и наглость! Так обмануть мое доверие! Что вы там говорите о Беате? Она же мертва, и ей все равно. Я еще не просматривал вечерних газет и не собираюсь этого делать, но не удивлюсь, если убийство припишут мне. В крайнем случае они пришьют мне дело о небрежном хранении оружия. И это мне! Человеку, привыкшему к оружию с малых лет!

Седые, почти белые усы Маттсона эффектно, точно разводы сливок в грибном супе, выделялись на его красно-коричневой от загара коже.

Я поспешил заверить его, что газеты и полиция считают убийцей Министра, чем явно его обрадовал. Министр кивнул в сторону стола под окном.

— Я вижу, удочки у тебя в порядке. Вчера вечером ты, конечно, как обычно, ходил на берег и ловил рыбу?

— Да, естественно, ходил и ловил. И у меня есть прекрасное алиби, которое я с удовольствием швырнул в рожу бессовестному полицейскому щенку, который меня допрашивал. Идемте, я покажу вам!

Дом Хюго Маттсона стоял совсем недалеко от берега. По заросшей еле приметной тропинке хозяин его бодро направился вперед и, когда тропа вывела нас на скалистый берег, успел обогнать нас на десяток метров. Не замедляя шага, он быстро взобрался на крайнюю, по-видимому, отвесно обрывающуюся в море скалу высотой метров в пять или шесть.

Он не успел остановиться. На самом гребне он оступился, потерял под ногой опору и со страшным криком исчез из виду.

Долгие, как годы, секунды я прислушивался, ожидая услышать всплеск от упавшего в воду тела, но так ничего и не услышал. Наверное, он упал на прибрежную гальку, и шум прибоя заглушил звук удара о землю.

Размахивая тростью, как балансиром, я неловко побежал по неровным камням. Я слышал, как сзади что-то кричит Министр, призывая меня вернуться обратно. Но я, чертыхаясь и спотыкаясь, продвигался вперед, пока не заглянул за край обрыва.

Открывшийся моему взгляду вид поразил меня до глубины души. Скала не обрывалась, как я предполагал, отвесно в море, а примерно в метре от моих ног, выступая вперед, образовывала широкую каменную полку. На ней, пригнувшись, сидел Хюго Маттсон.

Увидев меня, он вскочил и, фыркая от восторга, закричал:

— Что, адъюнкт, испугались?! Признайтесь! Вот этим моим прыжком я уже не одного довел до инсульта! Я называю его «большой смертельный прыжок». Заколотилось сердце? Скала и в самом деле с секретом, — энергично продолжал он. — Смотри, здесь как бы естественная лестница к морю!

И он запрыгал на своих кривых ножках по указанному крайне малопривлекательному для меня пути.

— Иди сюда! Здесь неопасно!

Я был другого мнения. И не столько из-за крутизны схода, сколько из-за самого министра юстиции. Мало-помалу я все более убеждался, что каждый метр, отделявший меня от него, обладает своей особой ценностью и стоит того, чтобы за него бороться. В отличие от меня, Министр охотно и, как мне даже показалось, привычно перелез через край скалы.

— Вчера вечером я как раз сидел здесь и рыбачил. И могу как на свидетеля сослаться на старика Янссона из деревни. В половине седьмого он проплывал на веслах вон к тому острову, с которого он обычно рыбачит. — И Маттсон показал на островок в глубине залива метрах в 150–200 от нас. — Он сидит там и ловит на удочку. А без четверти девять снова проплывает мимо, на этот раз в обратном направлении по дороге домой. И он, конечно, видел меня все это время. Интересно, как может опровергнуть такое алиби полиция! — загорланил он и от избытка переполнявшей его энергии тут же нашел себе занятие — стал швырять камнями в пару лебедей, проплывавших неподалеку со своим выводком.

— А ты с ним говорил? — осторожно спросил Министр.

— С кем? Со стариком Янссоном? — министр юстиции произнес это таким тоном, словно его обвинили в том, что он разговаривал с пустившимся наутек лебединым семейством. — Я с быдлом не разговариваю. Довольно того, что я плачу налоги и тем самым обеспечиваю их работой. Идемте, я покажу вам мой новый туалет!

Мысль эта, по-видимому, настолько воодушевила его, что он взлетел обратно на скалу как на крыльях. Я заметил, что он даже не задохнулся.

— Вы, адъюнкт, наверное, слышали, что этой весной какой-то негодяй спалил мой наружный туалет? Не сомневаюсь, что это — дело рук религиозного фанатика.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 135 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название