-->

Схватить тигра за хвост

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Схватить тигра за хвост, Чейз Джеймс Хэдли-- . Жанр: Классические детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Схватить тигра за хвост
Название: Схватить тигра за хвост
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 219
Читать онлайн

Схватить тигра за хвост читать книгу онлайн

Схватить тигра за хвост - читать бесплатно онлайн , автор Чейз Джеймс Хэдли

Дж. X. Чейз — выдающийся мастер приключенческого жанра. Его произведения отличаются динамичностью сюжета, убедительностью психологических мотивировок, яркими, запоминающимися образами.

Герой романа «Схватить тигра за хвост», оказавшийся в невероятно запутанной ситуации, связанной с убийством молодой девушки, и ставший пешкой в играх нечистоплотных политиканов, находит в себе мужество с честью выйти из трудного положения. Для широкого круга читателей.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Добрый вечер, мисс Карсон.

Мужчина, который открыл дверь, был невысок и коренаст, с копной светлых вьющихся волос. Он внимательно оглядел Кена и слегка кивнул ему.

— Привет, Джо, — сказала Фэй, улыбаясь. — Много народу?

— Так себе, — ответил Джо. — Ваш столик свободен.

Она кивнула и провела Кена по пустому коридору к другой двери. Когда Фэй её открыла, до них донеслись звуки оркестра.

Они спустились по лестнице, устланной красным ковром. Внизу Кен отдал гардеробщице шляпу. Затем они вошли в большой шикарный бар.

В баре было несколько человек, и Кен с беспокойством оглядел их.

Он сразу понял, что беспокоиться было не о чем. Фэй оказалась права. Эти люди действительно не из его круга. Женщины грубые, ярко разодетые и шумные. Мужчины крепкие, спортивного сложения. Несколько мужчин и женщин были в вечерних туалетах. Никто из них не обратил внимания на Кена. Трое или четверо приветствовали Фэй и тут же занялись своими делами.

Вышел бармен и протёр полотенцем блестящую стойку.

— Добрый вечер, мисс Карсон.

— Два мартини, Джек.

Она уселась на высокий стул у стойки, Кен остался стоять.

Бармен приготовил два мартини и направился к только что вошедшему высокому негру.

Кен взглянул на негра с любопытством.

Это был огромный широкоплечий мужчина шести футов четырёх дюймов росту с тщательно выбритой головой. От правого глаза до самого рта тянулся глубокий кривой шрам.

На нём была бледно-лиловая вельветовая куртка, чёрные брюки и розовато-лиловый галстук-бабочка. У ворота белой нейлоновой рубашки при каждом его движении вспыхивал огромный бриллиант.

— Привет, Сэм, — сказала Фэй, махнув негру рукой.

На его лице появилась мягкая, располагающая улыбка, обнажившая полный рот крупных золотых зубов.

— Приятного вечера, детка, — произнёс он низким, густым голосом.

На мгновение его чёрные глаза задержались на Кене, и негр слегка кивнул. Затем он взял свой стакан, пересёк комнату и сел рядом с тоненькой мулаткой в открытом зелёном вечернем платье. Она курила с длинным, не меньше фута длиной, мундштуком и, поймав взгляд Фэй, помахала ей рукой.

— Это Сэм Дарси, — сказала Фэй Кену. — Он владелец этого заведения. Он первый дал мне возможность выступить с танцевальным номером. Отличный парень. А это Клодетта, его жена.

— Ну и громила! — выдавил поражённый Кен.

— Когда-то он был спарринг-партнёром Джо Луиса. Сэм создал этот клуб из ничего. Жаль, что ты не видел все это, когда я впервые танцевала здесь. Сырой подвал, несколько столов и пианист. За пять лет он превратился в то, что ты видишь. — Фэй допила мартини и соскользнула со стула. — Давай поедим. Ужасно проголодалась.

Кен расплатился с барменом и последовал за ней через бар в ресторан.

Несколько пар танцевали, большинство столиков были заняты.

Метрдотель, смуглый, предупредительный итальянец, поторопился им навстречу. Он громко приветствовал Фэй и провёл их к столику у стены.

В тот момент, когда они заканчивали превосходный омлет с грибами и креветками, Кен заметил поразительно красивую девушку, появившуюся в дверях ресторана.

Она сразу же привлекла его внимание, и он был не единственный мужчина в ресторане, который изумлённо на неё уставился.

Она была высокой и гибкой. Светлые завитки волос высоко уложены на идеальной головке. На ней было открытое вечернее платье цвета морской волны, обнажающее ослепительно белоснежную кожу, от вида которой у Кена зарябило в глазах. Изумрудно-зелёные глаза были огромными, а загнутые вверх ресницы, казалось, касались век.

Но не только лицо изумило Кена. Её фигура заворожила бы восьмидесятилетнего старца. И она заворожила Кена.

— Ого! Кто это? — спросил он, поворачиваясь к Фэй.

— Великолепная женщина, не правда ли? — Фэй повернулась к нему, и он вздрогнул, увидев выражение её лица. — У тебя есть возможность полюбоваться величайшей шлюхой города.

— По-моему, ты относишься к ней с предубеждением, — сказал Кен и усмехнулся. Затем снова взглянул на блондинку. Она скользнула по нему взглядом безо всякого интереса, немного задержалась на Фэй и, повернувшись, вышла из ресторана. — Так кто же она?

— Её зовут Гильда Дорман, — сказала Фэй. — Мы когда-то вместе снимали квартиру. Сейчас она поёт. Думаю, если бы у меня была её фигура, мораль и голос, я бы тоже добилась успеха.

Злая горечь в её голосе смутила Кена. Он встал из-за стола.

— Потанцуем, — предложил он.

Фэй сделала над собой усилие и улыбнулась.

— Извини, напрасно я об этом. Я ненавижу эту шлюху всей душой. Она отняла у меня партнёра, — Фэй встала. — Пойдём потанцуем.

4

Когда они снова вошли в бар, на часах Кена было двадцать минут первого.

— Ещё по одной и домой, — сказала Фэй.

Кен заказал два хайбола.

— Я провёл замечательный вечер, — сказал он. — Мне было с тобой очень хорошо.

Она весело взглянула на него из-под ресниц.

— Ты ведь не оставишь меня сейчас, правда?

Кен даже не колебался. Всё равно уже согрешил. Он не собирался возвращаться в пустое бунгало.

— Ты сказала, что я могу изменить своё решение. Я его изменил, — сказал он.

Она прижалась к нему.

— Скажи мне, Гуляка, ты впервые сошёл с рельсов?

Он испуганно взглянул на неё.

— Что ты имеешь ввиду?

— Держу пари, ты женат и жена твоя уехала. Я права?

— Неужели это написано на моём лице? — спросил Кен, раздраженный тем, что она так легко его раскусила.

Она похлопала его по руке.

— Пойдем домой. Мне не следовало говорить этого. Но ты мне нравишься, Гуляка. Я провела с тобой такой замечательный вечер. Ты для меня как глоток свежего воздуха. Я только хотела убедиться, что ты принадлежишь другой. А если нет, то попытаться завладеть тобой.

Кен покраснел.

— Я принадлежу другой, — сказал он.

Фэй пожала плечами, улыбаясь.

— Как и все хорошие ребята. — Она взяла его под руку. — Пойдём.

Когда Кен брал у гардеробщицы шляпу, в коридор вышел Сэм Дарси.

— Сегодня рано уходишь, детка, — ласково сказал он Фэй.

— Для меня уже довольно поздно, Сэм. До завтра.

— Счастливо.

Швейцар Джо открыл дверь и пропустил их.

— Всего доброго, мисс Карсон.

— Пока, Джо.

Они вышли в тихую душную ночь.

— Как в духовке, правда? — сказала Фэй, взяв Кена под руку.

Они прошли к главной улице и остановились в ожидании такси.

— Сейчас подойдет, — сказала Фэй, открыла сумочку и достала пачку сигарет. Она предложила Кену, и они оба закурили.

Кен взглянул на противоположную сторону улицы и заметил мужчину, появившегося из боковой улочки. Он не успел его как следует разглядеть, так как мужчина внезапно остановился и быстро исчез в тени. Как показалось Кену, это был молодой высокий блондин без шляпы.

Кена он совсем не заинтересовал, но позже ему пришлось припомнить этого парня.

Из-за угла показалось такси, и Фэй подняла руку.

Они уселись рядом. Фэй прислонилась к нему, взяла его за руку и положила голову ему на плечо.

«Удивительно, — поймал он вдруг себя на мысли, — но у меня такое чувство, как будто я знаю её уже много лет».

Ему теперь было легко с ней и он знал, что придётся очень постараться, чтобы избавиться от желания увидеть ее еще раз.

— А давно ты этим занимаешься? — спросил он.

— Около года, — она взглянула на него. — Только, Гуляка, дорогой, пожалуйста, не пытайся меня переделать. Я давно с этим смирилась и чертовски устала от мужчин, пытающихся убедить меня в том, что я должна быть хорошей девочкой.

— Мне кажется, ты устала от такой жизни. Это не моё дело, но мне показалось, что ты смогла бы добиться успеха в любом деле, за какое бы ни взялась. Ты так здорово танцуешь. Неужели ты не смогла бы что-нибудь подыскать?

— Может быть, но я не хочу больше танцевать. Без хорошего партнёра это бессмысленно. А ты где работаешь, Гуляка?

Кен почувствовал опасность, В городе всего лишь три банка. Он достаточно много читал о респектабельных мужчинах, подвергавшихся шантажу, и потому не рискнул сказать ей где работает.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название