Месть под расчет
Месть под расчет читать книгу онлайн
Инспектор Линли, восьмой граф Ашертон, привозит в свое родовое имение девушку, на которой собирается жениться. Но жестокое убийство местного журналиста становится началом целой цепи событий, нарушающих покой тихой живописной корнуоллской деревушки. Когда же происходит второе убийство, Линли понимает, что не может оставаться сторонним наблюдателем, потому что улики ведут в его собственную семью.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Позови Хелен, – попросил он Сент-Джеймса.
Пришла Хелен, и они проводили Нэнси в комнату леди Ашертон в восточной части дома. Это было и удобно, и полезно. Оказавшись среди знакомых вещей и в дружеской обстановке, Нэнси обретет способность мыслить, решил Линли. И даже позволил себе благодарность по отношению к матери, которая взяла на себя продолжение «праздника».
Сент-Джеймс не забыл захватить из гостиной виски и теперь прижал стакан к губам Нэнси. Леди Хелен держала ее руку. Нэнси успела сделать лишь маленький глоток, как в дверь постучали, после чего послышался голос Джастина Брука.
– Мне надо кое-что сказать. – Не ожидая ответа, он открыл дверь и просунул в проем голову, ища глазами Линли. – Можно вас на одно слово?
– На одно слово? – переспросил Линли, не понимая, зачем он мог понадобиться Бруку. – Какого дьявола?..
– Это важно, – стоял на своем Джастин Брук.
Он поглядел на остальных, напрасно моля о поддержке. Откликнулась только леди Хелен:
– Я провожу Нэнси в охотничий домик, Томми. Зачем держать ее тут? Ей лее надо к ребенку.
Линли подождал, пока за женщинами закрылась дверь, и заговорил с Бруком, который развернул кресло и облокотился на его спинку. Линли стоял возле письменного стола своей матери, Сент-Джеймс – возле камина.
– Это касается вашей семьи, – сказал Брук и посмотрел на Сент-Джеймса, как бы говоря, что без свидетелей лучше.
Сент-Джеймс двинулся было к двери.
– Нет, останься, – попросил Линли, не желая быть наедине с Бруком, тем более не желая, чтобы он так или иначе владел ситуацией в отсутствие Сент-Джеймса. Брук был неприятен ему своей фамильярностью и в то же время мелькавшей на лице злобой.
Взяв со стоявшего рядом круглого столика бутылку виски, Брук наполнил стакан, из которого пила Нэнси, и сказал:
– Отлично. Я выпью. А вы? – Он протянул бутылку Линли, потом Сент-Джеймсу. В комнате не было стаканов, поэтому приглашение было бессмысленным, что наверняка понимал и сам Брук. Он выпил. – Отличное виски! – Налил себе еще. – В гостиной уже знают, что Пенеллина арестовали. Но Пенеллин не мог убить Мика Кэмбри.
Это было не то, чего ожидал Линли.
– Если вам что-то известно, сообщите в полицию. Я этим если и занимаюсь, то не по долгу службы.
– Придется заняться вплотную.
– О чем вы?
– Ваш брат.
Звон стукнувшей о стакан бутылки, когда Брук стал наливать себе еще виски, показался неестественно громким. Линли не желал принимать это на веру, не желал даже думать об этом.
– Там говорят, что у Пенеллина была ссора с Кэмбри перед тем, как тот умер. Говорят, это главная причина, почему Пенеллина арестовали. Кто-то в деревне сегодня слышал об этом.
– Не понимаю, какое отношение это имеет к моему брату?
– Прямое. Увы. Мик Кэмбри ссорился не с Пенеллином. А если и ссорился, то уж не так, как с Питером.
Линли глядел на Брука во все глаза. У него появилось сильное желание выкинуть непрошеного гостя из комнаты, однако, едва удерживаясь от этого, он понимал и другое – информация не стала для него неожиданной.
– О чем вы говорите? И откуда вам это известно?
– Я был с ним, – ответил Брук. – После ухода Пенеллина. Кэмбри действительно с ним скандалил.
Линли потянулся к креслу.
– Пожалуйста, с начала и до конца, – проговорил он подчеркнуто вежливо.
– Ладно. – Брук кивнул. – Мы с Сид поцапались вчера. Она не хотела меня видеть. Поэтому я отправился в деревню. Вместе с Питером.
– Зачем?
– От нечего делать. У Питера не было денег, и он хотел у кого-нибудь одолжить немного. Он сказал, что знает парня, который будет вечером считать деньги. Вот, мол, к нему мы и пойдем. Это был Кэмбри.
Линли сощурился:
– Зачем ему понадобились деньги?
Брук посмотрел в сторону Сент-Джеймса, прежде чем ответить, словно ожидал, что он что-то скажет.
– Купить дозу.
– И он взял с собой вас? По-моему, недальновидный поступок.
– Для верности. Питер знал, что может на меня положиться. – Брук понял, что придется говорить впрямую. – Послушайте, у меня вчера кое-что было с собой, и я дал ему. Больше не осталось. А ему надо было. У меня и денег не осталось. Поэтому мы отправились в Нанруннел. Нам надо было раздобыть денег.
– Понятно. Вижу, вы отлично поладили с моим братом.
– Люди легко сходятся, если у них совпадают интересы.
– Да. Конечно. – Линли старательно сдерживал себя, чтобы не ударить Брука. – Мик одолжил ему денег?
– Даже слушать не захотел. Из-за этого и разгорелся сыр-бор. Но Питер видел – и я видел, – на столе пять или шесть стопок. А он не хотел расстаться даже с двумя фунтами.
– Что потом?
Брук скривился:
– Черт, я ведь даже не знал парня. Когда Мик и Питер сцепились, я ушел. Мне бы тоже не помешала доза, но я не хотел влипнуть в историю.
– Что вы делали потом?
– Побродил немного, нашел паб. Выпил. Потом меня привезли сюда.
– Привезли? Кто?
– Фермер с женой. – Брук усмехнулся. – Судя по запаху, – добавил он. – Наверно, у них молочная ферма.
– А Питер?
– Он ругался с Миком.
– Где была Саша?
– Здесь. Питер как будто еще в Лондоне обещал ей, что на свои деньги купит тут наркотик. Наверно, она ждала его.
– Сколько было времени, когда вы покинули коттедж? – спросил Сент-Джеймс с непроницаемым выражением на лице.
Брук поглядел на белый карниз с лепниной в виде чередующихся яиц и стрел. То ли он раздумывал о чем-то, то ли вспоминал, то ли разыгрывал своих слушателей.
– В десять я был в пабе. Это точно. Я посмотрел на часы.
– Больше вы Питера не видели той ночью?
– Не видел до сегодняшнего вечера. – Брук усмехнулся. На сей раз он смотрел на обоих по-приятельски – дружеским, понимающим взглядом. – Я вернулся, пошел к Сид и всю ночь был у нее. Должен сказать, это было неплохо. Она еще та штучка. – Он выпрямился. – Я подумал, лучше уж мне рассказать вам о Питере, а не полицейским. Наверно, вы знаете, что делать. Но если думаете, что я сообщу им…
Брук умолк. Все понимали бессмысленность последней фразы. Кивнув, он ушел.
Когда дверь за ним закрылась, Линли полез в карман за сигаретами. Однако, вынув сигаретницу, он с удивлением посмотрел на нее, не понимая, как она очутилась у него на ладони. Курить ему не хотелось.
– Что мне?.. – проговорил он хрипло. – Что мне делать?
– Надо поговорить с Боскованом. Что еще?
– Он ведь мой брат. Хочешь, чтобы я сыграл роль Каина?
– Я могу сделать это вместо тебя.
Линли посмотрел на друга. Тот был настроен неумолимо. Да и сам Линли понимал, что другого пути нет, хотя ему очень хотелось бы его найти.
– Подожди до утра, – сказал он.
Глава 14
Дебора оглядела комнату, желая удостовериться, что ничего не забыла, потом закрыла чемодан и стащила его с кровати, решив больше не возвращаться в Корнуолл. За ночь погода резко изменилась, и вчерашнее кобальтовое небо утром стало цвета шифера. Ветер громко стучал ставнями, а из одного окна, которое Дебора оставила полуоткрытым, пахло сыростью. Кроме стука ставень и скрипа веток на буке, других звуков слышно не было, ибо почуявшие приближение бури чайки и бакланы исчезли в поисках убежища.
– Мисс!
В дверях стояла одна из горничных, молодая женщина с копной темных волос над треугольным личиком. Звали ее Кэролайн, тотчас вспомнила Дебора, и, подобно другой приходящей прислуге, она не носила форму, а была одета в синюю юбку, белую блузку и туфли на низком каблуке. Выглядела она свежей и аккуратной. В руках у нее был поднос.
– Его светлость сказал, что вы захотите что-нибудь съесть перед поездом, – проговорила Кэролайн, ставя поднос на маленький трехногий стол около камина. – Он предупредил, что у вас тридцать минут.
– А леди Хелен знает? Она встала?
– Встала и одевается. Ей уже принесли завтрак.
Словно в подтверждение этого, леди Хелен вошла в комнату, одновременно занимаясь тремя делами: она натягивала чулки, жевала тост и держала в руках две пары туфель.
