Ник Картер против барона Мутушими (сборник)
Ник Картер против барона Мутушими (сборник) читать книгу онлайн
Америка начала ХХ века. Изысканное общество, светские интриги и преступления, определяющие судьбы целых государств. Но злоумышленникам не укрыться от правосудия, если за дело берется знаменитый сыщик Ник Картер!
Этого человека называли американским Шерлоком Холмсом. Читатели требовали продолжения его приключений, заваливая письмами издательства. «Кто же автор?» – интересовались они. Но этот вопрос до сих пор остается тайной за семью печатями. Существует версия, что автора тоже звали Ник Картер и он так же, как его герой, был сыщиком. Вероятно, гениальный детектив писал… о себе самом! А значит, все описанные в его романах жуткие преступления – не плод вымысла, а реальные истории!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Все это произошло так быстро, что никто не успел вмешаться.
Ник Картер и его помощники поначалу остолбенели, но затем втроем набросились на барона Мутушими.
– Негодяй! Подлец! – взревел Ник Картер. – Ну, погоди, это твое последнее злодеяние!
Патси разорвал свою одежду, чтобы связать барона, а Дик и Тен-Итси подняли Талику и перенесли ее к выходу из пещеры, где уложили на мягкую траву.
С темно-голубого небосклона солнце изливало свои теплые, ласковые лучи на окрестности. С берега дул теплый ветерок.
Принц опустился на колени рядом с прелестной гейшей и приподнял ее голову.
Дик принес в своей шляпе воды из ближайшего источника, промыл рану Талики и тщательно осмотрел ее.
– Есть надежда на спасение, – сказал он, обращаясь к Тен-Итси.
– Нет, она обречена на смерть. Легкие прострелены, – шепнул ему молодой японец, – хоть бы она пришла в себя, чтобы я мог сказать ей, как сильно я ее любил.
Спустя некоторое время Талика приоткрыла глаза, а потом попыталась заговорить, но сделать этого не смогла – силы покинули бедняжку.
– Не утруждай себя, дорогая, – проговорил Тен-Итси, гладя ее по волосам.
Наконец девушке все-таки удалось произнести:
– Принц Тен-Итси… Я умираю.
– Нет, Талика! – крикнул влюбленный, закрывая лицо руками. – Без тебя жизнь для меня не имеет смысла! Ты поправишься, и мы будем счастливы вместе!
Но Талика грустно покачала головой.
– Не суждено, – прошептала она, – провидение не пожелало исполнить мою мечту. Я чувствую, что мне недолго осталось жить…
Тут на поляне появились Ник Картер и Патси с бароном.
Принц вскочил, в бешенстве накинулся на своего заклятого врага и потащил его к тому месту, где лежала Талика.
– Негодный убийца! – крикнул Тен-Итси. – Посмотри, что ты натворил!
Но Мутушими даже не взглянул на умирающую девушку.
– Оставь его, Тен-Итси, – прошептала Талика, – ведь он не в меня стрелял. Дай мне руку… Грустно сознавать, что нам не суждено быть вместе, но я умираю с сознанием, что совершила величайшее благо, пожертвовав жизнью ради тебя…
Но тут кровь хлынула у нее горлом. Бедняжка в последний раз взглянула на возлюбленного, содрогнулась всем телом и скончалась.
Тен-Итси зарыдал, как ребенок.
Ник Картер, Дик и Патси стояли немного поодаль, не желая мешать молодому японцу.
Наконец принц поднялся с колен и подошел к Нику Картеру.
– Бедный мальчик, – участливо произнес сыщик, – я понимаю тебя, потому что сам когда-то лишился самого дорогого, что у меня было на свете. Но ты должен мужественно перенести этот удар. Слезами горю не поможешь.
– Вы правы, начальник, – со вздохом ответил Тен-Итси, – я буду жить ради того, чтобы отомстить за Талику. Горе тебе, Мутушими! Ты дорого поплатишься за это злодеяние!
Но барон молчал. Он смотрел на море, словно ожидая оттуда помощи.
Дик и Патси тоже пытались утешить товарища.
– Возвращайся к нам, в Нью-Йорк, – сказал Патси, – там ты быстрее забудешь свое горе.
– Пожалуй, ты прав, – задумчиво ответил принц, – здесь, в Японии, каждая мелочь напоминает мне о покойной, а там я найду забвение в работе.
– Теперь, друзья мои, – проговорил Ник Картер, – надо подумать о том, как нам добраться до какого-нибудь населенного пункта. Не знаешь ли ты, Тен-Итси, нет ли здесь поблизости рыбачьего поселка?
– Насколько я помню, – ответил молодой японец, – в этих местах никто не живет. Нам придется идти вдоль берега, пока не доберемся до какого-нибудь жилища.
Сыщик вгляделся в морскую даль. На горизонте был виден дымок.
– Там, кажется, идет пароход, – задумчиво произнес он, – по всей вероятности, ближайшая отсюда гавань – это Йокогама, а туда заходят пассажирские пароходы из Сан-Франциско… Быть может, нам удастся привлечь внимание какого-нибудь судна.
– Это было бы лучше всего, – заметил Патси, – я заберусь на эту скалу и буду размахивать пиджаком.
– Ладно, – согласился Ник Картер, – а я тем временем переговорю с нашим пленником.
Он обратился к барону с вопросом:
– Как вы полагаете, что вас теперь ожидает, барон Мутушими? В ближайшем будущем ничего хорошего для вас не предвидится.
– Мало ли что еще может случиться, – с равнодушным видом ответил Мутушими.
– Оставьте всякую надежду на спасение, – произнес Тен-Итси, – даю слово, что вас постигнет заслуженная кара за все ваши злодеяния.
– Послушайте, что я вам скажу, – после некоторого раздумья произнес барон, – я не отрицаю, что причинил вам много неприятностей, и сознаю, что все мои планы рухнули. Мне остается только попытаться вернуть себе свободу. Я очень богат, гораздо богаче, чем вы думаете, Ник Картер. Я готов отдать вам половину своего состояния, если вы меня отпустите. Кроме того, я дам вам слово, что никогда больше не вернусь в Америку.
– Нет, барон, – усмехнулся сыщик, – из этого ничего не выйдет. Я не приму ваше предложение, даже если вы пообещаете мне все сокровища мира. Вам не уйти от заслуженного наказания.
Мутушими расхохотался:
– В Токио никто не посмеет причинить мне вред! Я стою во главе могущественной партии, и микадо не решится предать меня суду.
– Ошибаетесь, – воскликнул Тен-Итси, – вы забыли обо мне! Неужели вы не знаете, чем карается покушение на жизнь принца правящей династии?
– Зачем вы вообще вмешались в мои дела? – злобно проговорил барон. – Вас совершенно не касались мои планы относительно Ника Картера и его помощников.
– А если я вам скажу, что в течение нескольких лет я сам состоял в помощниках у Ника Картера, который не раз спасал мне жизнь?
– Вот как! Стало быть, это правда! – изумился Мутушими. – Я догадывался о том, что между вами существует какая-то связь, но не мог и предположить, что принц правящей династии унизился настолько! Вы стали помощником профессионального шпиона!..
– Не старайтесь оскорбить человека, которого я почитаю как родного отца! – воскликнул Тен-Итси.
– Оставь его, – вмешался Ник Картер, – этот негодяй ничем не может меня оскорбить. Я хочу знать, – обратился он к барону, – где находится сенатор Марк Галлан?
– И не надейтесь, что я скажу вам, – ехидно ухмыльнулся Мутушими. – Эта тайна останется со мной.
Дик, который поднялся на скалу вместе с Патси, теперь спустился и приблизился к Нику Картеру.
– Пароход повернул сюда, – воскликнул он, – со скалы его хорошо видно! Патси думает, что это большое пассажирское судно.
Мутушими вздрогнул. Он до сих пор надеялся, что откуда-нибудь явятся его помощники, спасшиеся вместе с ним от взрыва. Но, по-видимому, теперь он осознал, что все его надежды рухнули.
– Отпустите меня! – взмолился барон, обращаясь к Нику Картеру. – Я отдам вам не половину, а все свое состояние!
– Презренный трус, – с пренебрежением отозвался сыщик. – Будьте мужественны и покоритесь судьбе. Неужели вы все еще не поняли, что нас подкупить невозможно?!
Патси оказался прав. На пароходе заметили сигналы с берега. Судно приближалось к тому месту, где находились Ник Картер и его помощники. Даже издали можно было различить стоявших на палубе людей. На мостике находились капитан с офицерами.
Вскоре пароход замедлил ход и спустил на воду шлюпку.
Ник Картер со своим пленником, Диком и Патси направился к берегу, а Тен-Итси остался у тела Талики.
Шлюпка с офицером и двумя матросами подошла к берегу. Офицер в изумлении разглядывал группку мужчин в оборванной грязной одежде. Но еще больше он удивился, когда Ник Картер заговорил на чистейшем английском языке:
– Я прошу вас взять нас на борт. Мы американские граждане и находимся в крайне бедственном положении. С нами еще двое японцев и тело погибшей девушки, которое мы тоже хотели бы забрать с собой. Один из этих японцев – мой пленник.
– Ваш пленник? – изумился офицер. – Как прикажете вас понимать?
– Будьте любезны, отойдите со мной в сторону, – ответил Ник Картер, – и я объясню вам, как обстоит дело. Мне не хотелось бы, чтобы ваши люди знали, кто я такой.
