Долина привидений. Руки вверх!
Долина привидений. Руки вверх! читать книгу онлайн
Английский писатель Эдгар Уоллес является классиком приключенческой литературы. Его романы настолько захватывающи, что их невозможно выпустить из рук, пока не прочитана последняя страница. В книгу вошли два его произведения — «Долина привидений» и «Руки вверх!».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Когда вас ограбили? — спросил Энди.
— Два дня тому назад.
— Почему вы не заявили об этом в полицию? Закон защищает вас наравне с другими. И вы думаете, я поверю вам? Вы преспокойно даете ограбить себя, преступник отнимает у вас два ценных документа и вы ничего об этом не заявляете, хотя кругом полицейских сколько угодно!
Уильмот ничего не ответил.
— Во всяком случае, я хочу увидеть документы. Где они?
— Они там, в стенном шкафу, — ворчливо ответил Уильмот.
Он взял связку ключей и принялся искать нужный.
— Где же он, черт возьми?
Энди подумал, что он умышленно затягивает дело, но волнение Уильмота было настоящим.
— После обеда, перед тем, как я пошел купаться, ключ еще был в связке. Я не знаю, куда он делся!
— Дверь шкафа ведь открыта, — сказал Энди.
Уильмот с криком бросился к двери и ухватился за содержимое шкафа.
— Боже ты мой! — облегченно воскликнул он. — Я думал, что они украдены.
— А где остальные документы?
— Вот облигации и… — он еще раз обыскал шкаф. — Клянусь, я его здесь положил!
— Что?
— Брачное свидетельство исчезло!
Энди вдруг взглянул на дверь. Он увидел, как чья-то рука просунулась через портьеру к выключателю. От изумления он не мог двинуться с места. Раздался треск и наступил мрак. Через мгновение комната была освещена электрическим фонариком.
— Ни с места! — крикнул хриплый голос. — Малейшее движение и я стреляю!
— Кто вы такой? — смело спросил Энди.
— Эбрэгем Селим!
Раздался стук закрываемой двери, и ключ был повернут с наружной стороны.
Энди бросился к окну, выбил окно и выскочил на улицу. Кругом стояла тишина, никого не было видно.
Через минуту Доунер и Уильмот выбежали на улицу. Служанка выпустила их из комнаты.
— Это опять авантюра вашего друга Скотти, — процедил сквозь зубы Уильмот.
— Мой «друг Скотти» не оставил бы в шкафу 6000 фунтов. Кроме того, у него не такие холеные руки, как те, что потушили свет.
Энди свистнул и появились полицейские.
— Пришлите ко мне сержанта и дайте немедленно телефонограмму об обыске по всему участку, людей побольше, и поспешите, а то будет поздно!
19
Энди отправился к дому Нельсона. Он убедился, что Скотти никуда не выходил. В это время он помогал упаковывать картину. Энди вернулся к Уильмоту. Доунера уже не было.
— Я возьму деньги с собой, — сказал Энди и взял портфель. — А теперь вы должны сказать, где брачный документ.
— Вы и в самом деле верите, что это был Эбрэгем Селим?
— Я более чем уверен, это был убийца Мэрривена, — лаконично заметил Энди. — Он угрожал тем же револьвером, каким был тот убит.
Уильмот задрожал всем телом.
— Брачное свидетельство на имя Джона Северна и служанки Гильды Мэстэр. Брак заключен тридцать лет тому назад в церкви Сен-Пауль в Мэрлэбоне.
— Имя вашего дяди среди свидетелей?
— Нет!
— Кто такой Джон Северн? Ваш дядя ничего не рассказывал о нем?
— Нет. Я хотел кое-что добавить относительно денег. Я не хочу навлекать на себя неприятности. Как вы нашли тайник?
— Вы же знаете мои методы, Уильмот, — с сарказмом ответил Энди. — Дело может принять для вас скверный оборот. Советую вам подальше держаться от этого Доунера. Он не знает пощады и предаст вас так же, как предал бы Эбрэгема Селима, познакомься он с ним.
Эти слова глубоко запали в душу Уильмоту.
— Услышав о вашем желании выступить против него, он немного струсил. Думаю, в завтрашней газете он проявит себя менее ретиво. Да и происшествие с Эбрэгемом Селимом даст ему новый материал для статьи.
Энди с ним согласился. Прежде чем отправиться в общинный дом, он зашел к Стэлле. Скотти уже спал. Он стал добродетельным.
— Все жители Беверли недовольны статьей и выражают мне сочувствие. У меня никогда еще не было столько визитеров, как сегодня. Были и Шэпэрды, и Мейзон, и даже Джипс. Все очень возмущены поведением Уильмота. Интересно, что напишет газета завтра.
— Очень мало. Доунер распишется в длину и ширину о визите таинственного Эбрэгема Селима. А заодно попытается смыть пятно позора с себя. Оскорбленные всегда угрожают процессом, но редко дело доходит до суда. На сей раз он перехватил меру. Уже в сегодняшнем письме ко мне он проявил нервозность. Обычно, он не привык извиняться. Видно, он усомнился в достоверности слов Уильмота.
Завеса над таинственным убийством в Беверли-Грин стала еще более непроницаемой. Налет Эбрэгема Селима также не внес ясности в это дело. Почему он подвергал себя опасности, чтобы завладеть брачным документом? Кто такие Джон Северн и Гильда Мэстэр?
Энди пошел к себе и принимал телефонограммы полицейских агентов, высланных на поиски Эбрэгема Селима. Все улицы находились под надзором. Теми незначительными силами, что были в его распоряжении, Энди не мог обыскать все прилегающие поля. Он решил ждать восхода солнца.
Было жарко и болела голова. Часы показывали час ночи. Энди вышел на улицу подышать свежим воздухом. Подкатил на велосипеде инспектор Дэн, чтобы лично доложить.
— Мы обыскали все автомобили между Беверли-Грин и Кренфорд-Конер. Как вы думаете, не следует обыскать все дома в Беверли-Грин?
— Не знаю, что мы выиграем от этого. Если Эбрэгем Селим местный житель, то повальный обыск ничего не даст. Каждый дом обыскать невозможно. Да и незаконно, не получив приказа из столицы. Может быть…
Вдруг из тишины ночи донеслись один за другим четыре выстрела с той стороны холма.
— Это не браконьеры, — сказал инспектор.
— Браконьеры не употребляют пистолетов… клянусь, это выстрелы из револьвера.
Двери общинного дома были открыты, и телефон звонил беспрерывно. Не успел Энди вернуться, как к нему подбежал Джонстон.
— Мистер Бойд Салтэр у телефона. Он хочет с вами говорить по срочному делу.
Энди подбежал к аппарату.
— Мистер Маклэд, вы слышали выстрелы?
— Да.
— Это стрелял я. Какой-то грабитель ворвался в Беверли-Холл. Он бежал по направлению к Спринг-Ковер. Вы можете сейчас приехать?
Энди сел в автомобиль и быстро укатил.
Мистер Салтэр был взволнован и бледен… Ночной халат надет на пижаму.
— Мне очень жаль, что я вас потревожил, — начал он.
— Вы заметили лицо этого человека? — прервал Энди.
— Я его заметил только сзади. Он пробыл в доме около тридцати минут, прежде чем я услышал шаги. Может быть, я ничего бы и не услышал, но он осмелился забраться ко мне в спальню.
Он показал на взломанное окно. Они пошли в библиотеку.
— Он был также и в библиотеке. Видите, ящики взломаны.
Полки были в беспорядке, содержимое ящиков разбросано на полу.
— Он, наверное, думал найти деньги, но я здесь не храню ничего ценного.
— А в других комнатах он был?
— Возможно, он был в комнате моего сына… его теперь нет дома, он учится в Кембридже. Но я не могу этого утверждать.
Они пошли на верхний этаж. Здесь все было в порядке, хотя дверь комнаты молодого Салтэра была открыта.
— Я думаю, налетчик ошибся, приняв эту комнату за мою спальню. Я не знаю, отчего я проснулся. Может, скрип дверей разбудил меня, хотя они хорошо смазаны. Я сел в кровати и услыхал шум шагов. Выйдя, я еще успел заметить его у конца выхода. Я спустился с лестницы и позвал Тиллинга. Второй раз я увидел налетчика, когда выглянул в окно библиотеки. Я схватил револьвер и выстрелил в него. Но он спрыгнул с террасы и исчез.
Энди понял, что налет был произведен опытным взломщиком. Если бы он не был уверен, что Скотти спит сном праведника, и что тот твердо решил заняться честным трудом, он мог поклясться, что это его рук дело. Единственное, это что Скотти никогда не совершал налетов, не определив точно местонахождение ценностей. Да и он всегда знал метод, необходимый для совершения взлома.
В данном же случае, налетчик не имел заранее выработанного плана. Скотти не вынул бы бумаг и не разбудил мистера Салтэра.