Убитый манекен : сборник
Убитый манекен : сборник читать книгу онлайн
Богатые традиции французской приключенческой литературы XIX века нашли в XX веке достойных продолжателей — достаточно назвать таких авторов, как Ж. Сименон, Л. Тома, Ш. Эксбрая. В этом ряду одно из первых мест принадлежит, несомненно, французу бельгийского происхождения Станисласу-Андре Стееману, ставшему одним из основоположников современного европейского детективного романа. Небезынтересно, в частности, отметить, что именно Стееманом был создан образ знаменитого сыщика комиссара Мегрэ, использованный затем после определенной доработки в десятках романов Ж. Сименона. Именно Стееман придал французской детективной прозе недостававшие ей дотоле четкость и законченность сюжетов, динамичность развития событий, современный колорит.
Издательство «АСТ-ПРЕСС» намерено издать несколько выпусков избранных произведений С.-А. Стеемана, полагая, что творчество этого писателя должно быть представлено российской читающей публике гораздо шире, чем до сих пор.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
На этот раз следователь был не единственным, кто издал возглас изумления. Малез и инспектор Серрано не верили своим ушам:
— Что?.. Что вы говорите?..
— Не правда ли, это кажется невероятным? — задумчиво произнес мсье Венс. — И тем не менее… Фредди и Мартен всеща были одним и тем же лицом! Видите ли, господин следователь, когда мы преследовали одного, мы преследовали и другого… Мы поверили в существование двойников. В действительности Мар-тен-Фредерик вел двойную жизнь, чтобы однажды получить возможность свалить все свои злодеяния на тень, тень, которую он предполагал, как только его преступная карьера успешно завершится, отправить в небытие, туда, откуда он ее когда-то извлек… Вспомните: никто из нас никогда не видел «Фредди» и «Мартена» вместе! И это понятно… Нельзя разорваться на части, когда первый замышлял какое-нибудь преступление, второй уезжал из провинции с чемоданчиком в руке… И этот-то маленький чемоданчик и есть Фредди! Иначе говоря: в нем хранились одежда, парики и другие аксессуары, назначением которых было оживить его на какое-то время. Напротив, когда «Фредди» брал отпуск, «Мартен» воскрешал свою деревушку, спал со своей служанкой — это, заметьте, надо еще доказать, — и все было шито-крыто!
Следователь промокнул платком пот на лбу:
— Почему, если все так, как вы говорите, Фредди постоянно пытался скомпрометировать Мартена?
— По целому ряду причин, господин следователь… Первое: потому что невиновный, обвиняемый несправедливо — в данном случае Мартен, — впоследствии выглядит еще более невиновным! Второе: потому что Мартен, этот призрак, извлеченный из небытия, снова исчезнув, никогда бы не смог удостоверить свой распорядок дня, обеспечить алиби, если бы его то и дело, так сказать, не заманивали в ловушку… Заметьте, что «Фредди» всеща проделывал это так ловко, что в итоге мы неизбежно верили в искренность «Мартена»… Например, однажды я застал «Мартена» разговаривающим по телефону с «Фредди»… На самом деле, ожидая моего визита, он оставил дверь приоткрытой и разыграл передо мной комедию… На другом конце провода никого не было…
— Если я вас правильно понимаю, — не унимался следователь, — «Фредди» — пусть будет так! — бросился в воду лишь для того, чтобы похоронить преступника и возродиться в облике честного человека?
— Да… и смыть с себя все подозрения, как индус смывает свои грехи в водах Ганга!.. Поступая таким образом, наш двойной джокер недооценил свою даму сердца — Катрин д’Ау, — которую «Фредди», будучи страстно в нее влюбленным, намеревался сделать добропорядочной спутницей «Мартена»…
— Но мне показалось, что мадам была против! — возразил следователь. — Бесполезно было совершать над ней насилие, раз она отвергала его…
— Вы думаете? — спросил мсье Венс. — Нет ничего проще, как увезти женщину в багаже. Достаточно напичкать ее наркотиками, выдать за больную в глазах экипажа судна или самолета, привыкшего ежедневно иметь дело с последствиями морской болезни и дурноты. Не буду останавливаться на других вариантах: гипноз, рабство…
Следователь понемногу восстанавливал душевное равновесие:
— Все это очень красиво! Но как вам удалось разгадать игру Мартена-Фредерика?
— Я не доверяю подозреваемым, которые совершают один промах за другим, — терпеливо объяснил мсье Венс, — например, бьют по физиономии полицейского, тогда как могли спокойно с ним разминуться! Тот, кто слишком усердно старается что-то доказать, не доказывает ничего. На рожон просто так не лезут…
Следователь, казалось, все более мрачнел.
— Оставим это! Для чего тогда понадобилось псевдосамоубийство воображаемого лица? — спросил он. — «Мартен» ведь был вне всяких подозрений, зачем надо было убеждать нас в том, что «Фредди» погиб?
— Человек — и тем более человек, за которым гонится полиция, — не исчезает бесследно, это могло бы возбудить подозрения, — сказал мсье Венс. — И наоборот, бросившись на глазах у свидетелей в море, «Фредди» утопил в нем свое прошлое и в то же время с помощью своих последних признаний заявил о невиновности «Мартена»… Об этом может только мечтать любой преступник, стремящийся остаться безнаказанным, — уличить то естьсообщника-двойника, приписать свои собственные грехи «брату», который не протестует и берет все на себя… Человек и его тень предстанут перед Господом вместе.
Следователь теребил свою бородку.
— Гм! Версия соблазнительная, но она отдает беллетристикой… Мы не в состоянии прибегнуть к сопоставлению отпечатков пальцев, поскольку «Фредди» их не оставил… А нам нужны доказательства.
— Кажется, я могу их вам представить…
Мсье Венс нагнулся и не без отвращения снял перчатку с руки убитого:
— Взгляните!.. Когда «Фредди» попытался меня пристрелить в кабачке «У Грегуара», я прижег ему ладонь сигарой — своим единственным оружием, о чем я его предупредил, — оставив след на коже… И этот след — вот он, на руке «Мартена»!
Мсье Венс выпрямился, держа между пальцами игральную карту.
— А вот предупреждение, которое мне удалось подложить в карман к «Фредди», чтобы убедить Мартена-Фредерика в том, что он проиграл эту партию, предупреждение, оставшееся мертвой буквой… Подумайте хорошенько, господин следователь… Как по вашему, тут два короля… или только один?
— Дайте, — сказал следователь.
Это был обычный король пик.
Но в верхнем левом углу карты можно было прочитать: «Мой козырь».
А поперек картинки было написано: «Фредди + Мартен Доло».
Внизу стояла подпись: мсье Венс.
Мсье Венс легонько похлопал по вискам Катрин, приводя ее в чувство.
— Куда Мартен-Фредерик собирался увезти вас? — спросил он.
— В Ка… Канаду!
— А вы не любите Канаду?
— Не знаю. Я не любила Мартена-Фредерика.
Мсье Венс взял стакан с виски, задумчиво покрутил его в руке и произнес:
— Вам надо передохнуть… Почему бы вам не поехать с Эктором Дезексом?
— В Канаду?
— В Канаду или куда-нибудь еще.
— Понимаете… Я не люблю и Эктора!
Мсье Венс опустошил стакан, надеясь набраться смелости:
— В общем, раз вы никого не любите, ничто не мешает вам поехать со мной, ведь так?
— Куда?
— В Канаду.
— Ну конечно! — фыркнула Катрин.
— Решайтесь!
— Дело в том, что вы меня не любите… Иначе вы бы меня уже рассердили!
— Она сделала шаг навстречу. Мсье Венс отступил на два.
— Минутку, Кэт! Я должен послать телеграмму…
— Кому?
— Моей клиентке.
Мсье Венс достал из кармана листок бумаги, быстро набросал карандашом несколько слов и протянул его Катрин, которая думала в этот момент о чем-то другом.
Телеграмма гласила:
«Мадам Бонанж Париж улица Ламарк 14
Тысяча извинений тчк Поручение не выполнил тчк Виновный наказан но Катрин счастлива.
Осужденный умирает в пять
Г-ну П. Фачендини, судье, мэтру Ж. Виалю, адвокату, и мэтру М. Файру, адвокату, чьи советы вели меня сквозь дебри юриспруденции.
Перевод К. Иорданской
ПРОЛОГ
Процесс занял пять дней.
К тому моменту, как суд удалился на совещание, приговор уже носился из уст в уста.
— Двух мнений быть не может, — прошептал Билли Хамбург в очаровательное ушко Дото, сокращенное от Доротеи.
Надвигалась гроза, от беспрестанных вспышек молний свет ламп казался тусклым.
— Десять минут седьмого, — отметил Билли, взглянув на часы. — Возмутительно, они там, верно, языками чешут.
Двадцать минут седьмого.
Первый судебный секретарь потребовал тишины.
— Господа, суд…
Председатель наконец вышел из спячки. Двенадцать добропорядочных граждан, призванных решить судьбу обвиняемого, вытянувшись в цепочку, как индейцы на тропе войны, заняли свои места.
— Господа судьи… Душой и рассудком…
— Обычная болтология! — прокомментировал Билли, и его рука проворно скользнула к самой подвязке на ноге Дото.