Никто не виноват! (Так убивать не честно!)
Никто не виноват! (Так убивать не честно!) читать книгу онлайн
Если уж говорить честно, то убивать вообще нечестно. Но с другой стороны, тогда бы детективов просто-напросто не существовало. А это жаль. Так что убийство в романе Хейер все-таки происходит. Но, действительно, нечестное и из ряда вон выходящее. На сцене, как обычно, английская аристократическая семья «с сумасшедшинкой». Богатая экзальтированная леди, ее муж – нищий придурок, ее дочь от первого брака, ее воспитаница от второго брака ее брата и куча другого английского юмора. Не считая русско-грузинского князя в качестве гостя семьи. Все, как водится у британской аристократии, веселятся и развлекаются. То есть доводят друг друга до белого каления. И вот в один прекрасный и безмятежный момент среди пасторального английского пейзажа звучит оружейный выстрел...
Тут вроде бы на сцену должен выйти Станиславский, сказать что-то о стреляющем ружье и добавить: «Не верю!». Но у всех, кто собрался в поместье, железное алиби. И поэтому туда приезжает Хемингуэй – инспектор Скотленд-Ярда. Покопавшись в речной тине, он выводит на чистую воду убийцу.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Более того, - как ни в чем не бывало продолжил Хью, - я до сих пор не возьму в толк, почему они украсили трибуну британским флагом?
- Он символизирует возрождение империи!
- Но, дорогая Конни, какое отношение имеет возрожденная империя к торжественному маршу обновленной религии?
- Чушь и сумасбродство! - поморщился сэр Уильям.
- Мне они показались вполне безобидными, сэр, - добавил Хью. - Как малые дети.
- Если вы пытаетесь мне досадить, то ничего у вас не выйдет, сказала Конни. - Потрудись вы выучить хотя бы азы уроков абсолютной истины, абсолютной честности и абсолютной любви, вы бы знали, что никакие мелкие подковырки и дурацкие замечания не выведут меня из себя.
- Это, должно быть, ко мне относится, - ухмыльнулся Хью.
Князь, решивший, что Конни Боутри уже достаточно поразвлекала присутствующих, громко заявил, что лично его куда больше занимают вопросы этики, нежели религии, и добавил, что именно терпимость христианства позволила большевикам захватить власть. Желающих оспорить его утверждение не нашлось, и Том Боутри, воспользовавшись удобным случаем, склонился к Мэри и шепнул, чтобы она спросила у князя, не участвовал ли он сам в революции. На что князь, загадочно улыбнувшись, ответил:
- Она отняла у меня все!
Миссис Боутри подавила на корню все сочувственные возгласы, готовые уже сорваться с губ, заявив, что любые мирские пожитки это просто мусор, тогда как сама она может привести множество примеров, как люди добровольно расставались со всем имуществом и богатством, жертвуя их Святой церкви.
Разумеется, князю такие слова пришлись не по вкусу, и он, нежно, но достаточно жестко улыбаясь, пояснил, что жертвовать добровольно и отдавать под дулом пистолета и угрозой неминуемого расстрела - не совсем одно и то же.
Крыть тут Конни было нечем, а князь на время сделался центром всеобщего внимания. Эрминтруда покровительственным тоном попросила его рассказать о своих злоключениях, а князь, которого долго упрашивать не пришлось, тут же этим воспользовался. Поскольку таланта рассказчика ему было не занимать, вскоре все женщины, включая Конни, прониклись к страдальцу сочувствием, и даже мужчинам стало не по себе.
Хью, который в отличие от большинства присутствующих, был знаком с некоторыми настоящими русскими аристократами, сразу решил, что князь перед ним фальшивый. Не удержавшись от искушения, он задал ему несколько коварных вопросов, от ответа на которые князю пришлось выворачиваться ужом, не теряя при этом интереса со стороны женской половины аудитории. Даже простодушный Том Боутри, относившийся ко всем иностранцам как к досадному недоразумению, настолько проникся его трагическим рассказом, что несколько раз вскрикивал: "Чтоб меня разорвало!". Или: "Что за звери эти большевики!"
От одной мысли о неисчислимых потерях князя, на глаза Эрминтруды наворачивались крупные слезы. А вот сочувствие Конни Боутри нашло более практическое отражение. При первом же удобном случае, она ловко ввернула, что стоит только князю вступить в лоно их братства и преобразиться, как все его проблемы тут же решатся сами собой. В доказательство своих слов она рассказала о некоем бизнесмене, который (по словам Конни) потерял почти все средства к существованию, после чего преобразился.
- И вот теперь, - добавила она, - дела его резко пошли в гору, а сам он процветает.
Из всех слушателей эти слова нашли отклик лишь у двоих.
Хью сказал:
- Конни, я вас обожаю, вы мне как тетя родная... Но, милая, порой вы порете совершенно откровенную чушь!
- Не знаю, не знаю, - с сомнением протянул Уолли. - А мне вот ее сказки нравятся. Может, попробуете, князь?
- А мне кажется, что это настоящее чудо! - умильно произнесла Эрминтруда.
На мгновение Хью перехватил глазами взгляд Мэри. Тут же его внимание привлек требовательный возглас Вики:
- Пожалуйста, расколите мне орехи.
Хью молча взял у нее пригорошню грецких орехов и щипцы.
- Вы что, не верите в чудо? - грозным голосом спросила Вики.
- Не в такое чудо. А ты веришь?
- По-моему, это совершенно потрясно.
Расщепив орех, Хью очистил его от скорлупы и протянул Вики. Последняя ее реплика показалась ему настолько глупой и вздорной, что отвечать он не стал.
Вики облокотилась на стол и принялась грызть орех.
- Адвокаты вообще ни во что не верят. Вы ведь адвокат, да?
- Барристер.
- Один черт. Все вы - прожженные бестии. И плуты отъявленные.
Хью дернулся, словно ужаленный.
- Благодарю покорно! Кто обучил тебя таким прелестным манерам?
Вики сдавленно хихикнула.
- Это абсолютная истина!
Хью улыбнулся и тихонько произнес:
- Полегче на поворотах. Итак, почему ты считаешь, что барристеры прожженные бестии?
- Но ведь так и есть!
- Ну, разумеется, ты столько их повидала на своем веку!
Вики гордо повела обнаженным плечом. Платье чуть не соскользнуло. У сэра Уильяма отвалилась челюсть. Он перехватил неодобрительный взгляд жены и поспешно закашлялся.
- Не говори ерунду, Вики! - сказал Хью. - Не забывай, что я помню тебя сопливой девчонкой с металлической скобой на зубах.
- Какой прелестной я, должно быть, вам уже тогда казалась! мечтательно произнесла Вики.
- Ничуть. Ты была тощая, взбалмошная, разбалованная и ужасно вредная. Типичный сорванец!
- Одно то, что вы это помните, доказывает, что вы во мне души не чаяли, - жеманно прошептала Вики, кокетливо поводя плечами. - Тогда как вы казались мне безнадежно взрослым и сверх всякой меры скучным. Я даже представить вас не могла, пока не увидела сегодня вечером. Вы нисколько не изменились.
- Господи, у тебя не язык, а помело! - восхитился Хью. - Извини, но я не могу ответить тебе таким же комплиментом.
- За что тут извиняться-то? - с деланным испугом спросила Вики, возводя на него размалеванные глаза. - Разве вам не кажется, что я превратилась в настоящую красавицу? Все считают, что это так.
- Возможно, без всей этой штукатурки на мордочке ты и впрямь была бы недурна, - холодно произнес Хью.
- Ну, конечно! - мигом подхватила она. - Вы же из тех мужчин, которые умиляются скромными фиалками на берегу ручья! Что ж, как-нибудь и такую сыграю!
