Ник Картер против барона Мутушими (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ник Картер против барона Мутушими (сборник), Ван Дей Фредерик-- . Жанр: Классические детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Ник Картер против барона Мутушими (сборник)
Название: Ник Картер против барона Мутушими (сборник)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 292
Читать онлайн

Ник Картер против барона Мутушими (сборник) читать книгу онлайн

Ник Картер против барона Мутушими (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Ван Дей Фредерик

Америка начала ХХ века. Изысканное общество, светские интриги и преступления, определяющие судьбы целых государств. Но злоумышленникам не укрыться от правосудия, если за дело берется знаменитый сыщик Ник Картер!

Этого человека называли американским Шерлоком Холмсом. Читатели требовали продолжения его приключений, заваливая письмами издательства. «Кто же автор?» – интересовались они. Но этот вопрос до сих пор остается тайной за семью печатями. Существует версия, что автора тоже звали Ник Картер и он так же, как его герой, был сыщиком. Вероятно, гениальный детектив писал… о себе самом! А значит, все описанные в его романах жуткие преступления – не плод вымысла, а реальные истории!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Патси и Дик сидели в библиотеке, из окон которой открывался вид на сад, разбитый за домом.

Когда произошел взрыв, они оба вместе со старым лакеем сыщика Иосифом бросились к парадной двери.

Оказалось, что под замком двери было прикреплено маленькое устройство, похожее на дуло пистолета, соединенное пружиной с косяком двери таким образом, что при открывании двери снаружи немедленно должен был произойти взрыв.

Ник Картер отвинтил остатки устройства и обнаружил, что в нем еще находится гильза от револьверного патрона.

– Уж если устраивать покушение на чью-нибудь жизнь, то следует предварительно ознакомиться с привычками жертвы, – проговорил Ник Картер с насмешливой улыбкой. – Если бы я стоял прямо перед дверью, то пуля наверняка угодила бы мне прямо в лоб. Но благодаря тому, что я всегда открываю дверь, стоя чуть сбоку от нее, и правой рукой, пуля пролетела мимо.

– Что все это значит? – спросил Дик, двоюродный брат великого сыщика.

– Дома ли Данни? – поинтересовался Ник Картер, не отвечая на вопрос брата.

– Нет. Мы не видели его с тех самых пор, как ты уехал с ним утром. Почему ты о нем спрашиваешь?

– Утром перед подъездом отеля «Метрополь» у автомобиля лопнула шина. Сенатор куда-то скрылся самым загадочным образом, а когда я возвращался домой, то прямо передо мной со строительных лесов свалилась глыба гранита, которая неминуемо убила бы меня, если бы я в последний момент не свернул на мостовую. Таким образом, взрыв снаряда на двери – уже третья попытка покушения на мою жизнь за сегодняшний день.

– Многовато для одного человека, – проворчал Дик, входя вместе с Картером в библиотеку. – А что ты думаешь, Ник, по поводу исчезновения сенатора?

– Оно, несомненно, каким-то образом связано с произошедшими покушениями.

– Стало быть, все эти деяния организованы и совершены одним и тем же лицом, – задумчиво произнес Дик, – и инициатором их, несомненно, является человек, задавшийся целью убить тебя вместе с сенатором Марком Галланом. А поскольку в лице барона Мутушими вы оба обрели смертельного врага, то я более чем уверен, что все эти покушения – его рук дело.

– И я так думаю, – согласился Ник Картер. – С тех пор как он исчез из подожженного им самим же дома, о нем ничего не было слышно, и я уже полагал, что он вернулся к себе на родину.

– В сущности, молодец этот косоглазый дьявол! – воскликнул Дик. – Он трижды сумел вырвать победу у тебя из рук! Когда ты его поймал в третий раз, он так искусно притворился больным, что даже ты попался на его удочку.

– Я тогда оставил его и графиню Черри под надзором Патси, – возразил Ник Картер, – но эти бестии сумели усыпить его японским снотворным.

– Да, не повезло ему тогда, нашему малышу! Они усыпили его, а потом еще и привязали к тяжелому креслу. Просто чудо, что тебе, Ник, удалось спасти его из горевшего дома!

– Хватит вспоминать эту неприятную историю! – с досадой воскликнул сыщик, сев в кресло и закурив сигару. – Лучше скажи, не давал ли о себе знать сенатор, не звонил ли сюда по телефону? Нет? В таком случае я уверен, что наш друг уже в руках у Мутушими.

– Согласен с тобой. Но разве тебе не удалось напасть на след Марка Галлана?

Ник Картер вкратце рассказал Дику, что произошло в гостинице.

– По-моему, – задумчиво проговорил Дик, – за жизнь сенатора теперь уже нельзя дать и ломаного гроша.

В комнате воцарилось молчание.

Вдруг Патси проговорил:

– Какое-то время назад я хотел вам кое о чем рассказать, начальник, но мне тогда показалось, что это пустяки. Вы, конечно, помните того француза, члена шайки Мутушими, которого я на авеню Лафайета в Вашингтоне запихнул в карету и увез при помощи Данни?

– Конечно, помню. Его звали Дюмоном, и он был правой рукой Мутушими; благодаря его предательству нам удалось задержать барона. А что ты хотел рассказать о нем?

– Я несколько раз встречал его здесь, в Нью-Йорке, причем он всегда поглядывал на меня, как зверь на свою добычу. Он, вероятно, еще не забыл, как я дал ему по затылку. Но я не обращал на это никакого внимания.

– И напрасно. Ведь француза выпустили на свободу лишь с тем условием, что он немедленно покинет Соединенные Штаты.

– У меня тогда времени не было интересоваться им, ведь я выслеживал более крупного зверя. Но я все-таки задался целью понаблюдать за Дюмоном. Теперь, когда Мутушими снова напомнил о себе, я сказал бы, что либо инициатива исходит от Дюмона, а Мутушими действительно вернулся в Японию, либо оба орудуют вместе, и француз, как и прежде, является помощником барона.

– Ты прав, – воскликнул Ник Картер, – так оно, вероятно, и есть! Ну и что же, ты намереваешься выследить Дюмона в Вашингтоне?

– Именно это я и хотел вам предложить, – ответил Патси, – если вы согласны, то я сейчас же отправлюсь.

Ник Картер дал свое согласие, и Патси немедленно удалился, чтобы успеть на поезд в Вашингтон, уходивший с Пенсильванского вокзала.

– Будь любезен, Дик, – обратился сыщик к своему двоюродному брату, – ступай в «Метрополь» и постарайся выяснить что-нибудь о сенаторе. Возможно, он все-таки вернулся в отель. Действуй по собственному усмотрению, но только постарайся не привлекать к себе внимания.

Когда Дик ушел, Ник Картер устроился поудобнее и начал перебирать в уме всех приятелей сенатора, которых тот мог посетить в Нью-Йорке. У сенатора в этом городе было много знакомых, но ни с одним из них он не был настолько близок, чтобы переночевать у него.

Сыщик вспомнил, что сенатор в разговорах неоднократно упоминал банкирский дом, с которым у него будто бы были какие-то дела. Владельца дома звали Студли.

«Контора находится сравнительно недалеко, на Бродвее, – подумал Ник Картер, – нужно наведаться к ним. Быть может, им что-нибудь известно о сенаторе».

Сыщик не любил откладывать исполнение своих намерений в долгий ящик. Он тотчас поднялся и вышел из дома.

В дверях Ник встретился с Данни.

– Хорошо, что я вас встретил, – произнес сыщик, – я тороплюсь, и потому поскорее отвечайте на мои вопросы. Каким образом мог произойти этот несчастный случай?

– Это был вовсе не несчастный случай, – буркнул Данни, – а гнуснейшая подлость! Видит бог, я говорю правду, мистер Картер!

И он в подробностях рассказал своему хозяину о том, что выяснилось во время ремонта.

– Удивительно, – проговорил он в заключение, – что шина не лопнула гораздо раньше. Она была проколота в нескольких местах!

– Не волнуйтесь больше по этому поводу, – успокоил водителя сыщик, – я успел выяснить, что вы тут ни при чем, это кое-кто покушался таким образом на мою жизнь. Поторопитесь с ремонтом или достаньте на время другой автомобиль. Мне, вероятно, через час придется уехать.

– Я уже сделал все необходимое, – ответил шофер.

– Отлично! В таком случае подождите меня здесь, пока я не позвоню или не вернусь сам. Я сейчас отправляюсь на Бродвей.

Ник Картер сел в поезд подземной железной дороги и вскоре прибыл в банкирскую контору, где его встретил сам владелец, мистер Студли.

– Рад познакомиться с вами, мистер Картер, – произнес банкир, пожилой человек с несколько суховатыми манерами. – Вы, по всей вероятности, пришли справиться о нашем многоуважаемом клиенте сенаторе Марке Галлане? Могу с удовольствием заявить, что в последнее время я слышал от него очень много хорошего о вас.

– Да, мы с ним большие друзья, – ответил сыщик, – и я действительно явился к вам из-за него. Известно ли вам, что он сейчас в Нью-Йорке?

– Разве он уже здесь?

– Да, он приехал вчера вечером.

– Неужели? – удивился банкир. – Нам он писал, что будет только через несколько дней.

– Он прибыл вчера вечером в девятом часу и отправился в отель «Метрополь», – сообщил Ник Картер, – снял там номер, насколько нам известно, умылся, переменил воротничок и манжеты, сошел вниз, в вестибюль, и оттуда написал мне письмо, которое я получил сегодня утром. В нем сенатор просил меня зайти к нему до завтрака по неотложному делу. А после этого он бесследно исчез.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название