Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа (полная серия)
Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа (полная серия) читать книгу онлайн
Эта оригинальная и великолепно написанная серия французских романов о похождениях авантюриста Рокамболя в разных странах мира, впервые вышла в свет в 1857 году и за считанные два-три года покорила весь читающий мир. «Подвиги Рокамболя или Драмы Парижа» (Les Exploits de Rocambole ou les drames de Paris) рассказывающие о невероятных приключениях благородного жулика и его друзей вызвали необычайный интерес во всём мире. Продолжаясь из романа в роман (всего вышли 21 роман) эта книга издавалась на протяжении 13 лет и издаётся и переиздаётся с тех пор уже свыше ста лет. Издательство «Остеон-Пресс» впервые представляет читателю абсолютно полную серию романов о Рокамболе (21 роман в одной электронной книге).
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Посмотрим! Слушаем! – раздалось опять с разных сторон.
– Господа! – начал Шерубен, принимая позу рассказчика. – Цвет лица и волосы достаточно указывают на то, что я не француз.
– Вы итальянец?
– Нет, креол, креол испанского племени.
– И вы происходите?..
– От Дон-Жуана.
– Вы шутите!
– Нет.
– К чему же тут генеалогия?
– А очень просто. Это значит, что мое ремесло обольщать.
– Браво!
– Есть только три женщины, – продолжал Шерубен, – которыми бы я желал быть любим.
– Кто же?
– Клеопатра – египетская царица, прекрасная Империя и Баккара. Знаете ли, почему?
– Говорите.
– Потому что у ней не было сердца. Но опыт был невозможен над двумя первыми, потому что нас отделяет пыль веков.
– Достаточно.
– Но так как третья из них воскресла, то я и попытаю с ней свое счастье.
– И вы думаете, что вам удастся?
– Несомненно.
– Мой милый, – заметил барон де Манерв, – вы потеряете время. Баккара любит только золото. О! Вы можете с гордостью улыбаться, можете бросать вокруг себя удивленные взгляды, можете вспоминать с самодовольством о Дон-Жуане в лакированных сапогах, о множестве ваших успехов, но вам не удастся там, где нет ничего, где даже сам король теряет свои права.
– А я найду их.
– Милостивый государь, – заметил молодой граф, оскорбленный самоуверенным нахальством Шерубена и чувствовавший, что сам начинает приходить в ярость, – позвольте мне сказать вам только одно слово.
– Сколько вам угодно, господин граф.
– Вы богаты?
– Нет, у меня не больше тридцати тысяч годового дохода.
– А у меня с лишком двадцать миллионов.
– Ну, так что же из этого?
– То, что я решил победить Баккара.
– Так же, как и я.
– Хотите держать пари?
– Пожалуй.
Тогда Артов предложил ему пари, которое должно было состоять в том, что если г. Верни удастся влюбить в себя в течение двух недель Баккара, то граф обязывался уплатить ему немедленно пятьсот тысяч франков, если же он проигрывал пари, то граф вместо денег, хотел просто застрелить его.
Шерубен после долгого колебания принял его.
Шепот удивления пробежал по всему собранию.
– Подумайте хорошенько, – сказал еще раз граф.
– Все уже передумано, – ответил Шерубен.
– Итак, вы принимаете пари?
– Да, принимаю.
Но в дело вмешался Рокамболь, и, спросив у графа позволение, он отвел Шерубена в сторону.
Отойдя в сторону, Рокамболь заметил Шерубену, что он не имеет ни малейшего права выходить на Дуэль без разрешения их начальника, а потому и предложил ему сказать графу Артову, что он даст ответ на его предложение только завтра.
Когда Артов узнал об этом решении, то он вполне согласился с ним.
Через несколько времени после этого все общество разошлось.
Рокамболь велел Шерубену ожидать завтра инструкций и разрешения и возвратился к себе на квартиру. Здесь его уже ждал сэр Вильямс.
Председатель клуба червонных валетов поспешил сообщить все своему начальнику.
Сэр Вильямс молча выслушал его и задумался.
– Говоря по правде, – сказал он, – я не вижу причины, почему бы Шерубену не следовало принимать этого пари.
– Неужели?
– Да, и вот почему. Когда ты пришел, я отыскивал средство избавиться от Баккара, которая меня сильно стесняет. Может быть, я и нашел его.
Больше он ничего не сказал.
Шерубену было послано разрешение принять пари.
Книга IV. Грешница

В десять часов вечера г-жа Шармэ возвратилась уже домой.
– Господи, – шептала она, – прости меня и дай силы довести до конца начатое… я должна его спасти!..
Вскоре после ее прихода раздался в прихожей звонок, затем явился в будуар маленький грум г-жи Сент-Альфонс и подал Баккара письмо; она с нетерпеливою поспешностью открыла его и прочла:
«Милая моя!
Вооружайся!.. Граф приехал; он влюблен в тебя до безумия.
Из тщеславия он держал в клубе какое-то пари, и, предупреждаю тебя, сегодня вечером он явится к тебе каким-нибудь странным образом. В его присутствии я высказалась о тебе, как о женщине в высшей степени романтической и способной на все для человека, который, для того чтобы ей понравиться, не пощадит никаких средств.
Письмо это, возвратившее Баккара всю энергию, было немедленно сожжено.
– Хорошо, – сказала она груму, – можете идти. Затем она позвонила горничной и велела помочь ей раздеться. Завернув волосы в фуляровый платок, надев ночной капот и атласные туфли с красными каблуками, она отправилась в нижний этаж своего дома, в кабинет барона д’О, выходивший в сад. Она предполагала, что молодой иностранец явится к ней через сад, с помощью лестницы, приставленной к наружной стене, поэтому она и сошла в нижний этаж, чтобы освещенным окном привлечь внимание этого искателя приключений.
Действительно, спустя четверть часа в саду послышался шум и затем легкий стук в окно.
Это был, конечно, иностранец – молодой повеса.
Баккара взглянула в окно и совершенно хладнокровно проговорила:
– Войдите, граф, не стесняйтесь. Если вы решились перелезть через забор, то, должно быть, с тем, чтобы пробраться и в окно.
Граф растерялся, но так как в голосе Баккара не слышалось ни гнева, ни насмешки, то он решился спрыгнуть в кабинет.
Она заперла окно, задернула занавески и, указав незнакомцу на стул, сама грациозно уселась на диване.
– Граф, – проговорила она, – я знаю о цели вашего рискованного посещения…
– Сударыня, я…
– Пожалуйста, не удивляйтесь, а лучше выслушайте меня. Вам двадцать лет, не правда ли?
– Да, – отвечал граф, улыбаясь.
– Мне, – продолжала Баккара, – двадцать семь; я прочла уже книгу жизни; вы только начинаете ее читать. Это преимущество дает мне право говорить с вами как с учеником; вы согласны с этим?
Граф поклонился.
– Так слушайте меня. Вам указали на меня как на женщину, ни во что не верующую, ничего не любящую и от которой погибают несметные богатства. На это вы отвечали: мне двадцать лет, я богат – и эта женщина должна меня полюбить!.. Не правда ли?
– Правда, – отвечал граф.
– Вы ошиблись, – решительно произнесла Баккара. – Я не могу вас любить и не хочу разорять.
– Простите, меня, – прошептал граф после короткого молчания, – но я вас люблю!..
– Дитя, – произнесла она с горькой улыбкой, – взгляните на меня хорошенько: я бедная женщина, разбитая жизненными невзгодами, состарившаяся от разрушительного действия необузданных страстей, женщина, играющая роль выше своих сил, которая просит вас как благородного дворянина сжалиться над ней…
Глаза Баккара оросились слезами.
– Вы правы, – сказал глубоко тронутый граф, – я действительно ребенок, который по своей глупости, быть может, огорчил вас.
– Граф, – прервала его Баккара, – можете вы мне поклясться честью дворянина в том, что все, что будет сказано здесь сегодня ночью, останется между нами тайною до гроба?
– Клянусь, – спокойно отвечал граф.
– Наружность ваша говорит в вашу пользу: я вижу вас в первый раз, но что-то мне говорит, что вы благородный, прямой человек и что сделаетесь моим другом.
– Располагайте мной, приказывайте… для вас я готов на все…
– Посмотрим, – сказала Баккара, – потому что я потребую от вас, быть может, слишком большой жертвы…
– Жизнь моя принадлежит вам!..
– О нет! Я попрошу у вас гораздо меньшего… Друзья ваши и вы, граф, жестоко ошиблись, предполагая, что я могу любить вас или даже позволить вам любить себя. Я ничего не могу для вас сделать, – почему – это моя тайна.
Граф побледнел, и на лице его отразилось сильное недоумение. Баккара заметила это.
– Послушайте, – сказала она, – хотите ли вы действительно быть моим другом?
