Снадобье для вдовы
Снадобье для вдовы читать книгу онлайн
Испания, 1354 год. Неподалеку от Жироны от рук неизвестного убийцы смертельно ранен некий человек, по имени Паскуаль. Что такого совершил этот тихий и неприметный клерк? Исаак, слепой лекарь из Жироны, решает, во что бы то ни стало, раскрыть это дело. Начав расследование, Исаак выясняет, что у покойного клерка была весьма веская причина вести неприметную жизнь и опасаться нападения из-за угла. Теперь Исааку понадобится весь его ум, и даже помощь епископа Жироны, Беренгера, чтобы найти убийцу Паскуаля.
Роман "Снадобье для вдовы" продолжает цикл увлекательных исторических детективов канадского автора Кэролайн Роу (псевдоним историка и писательницы Медоры Сейл) о расследованиях слепого лекаря Исаака из Жироны.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Только еще одно происшествие, но архиепископ сказал, что он не имеет значения.
— Расскажи мне, — Улибе остановился и взял мальчика за руку. Юсуф подробно рассказал, как пропала, а затем нашлась его книжка.
— Они решили, что надо мной кто-то подшутил, ничего больше.
— А Геральт пропал. Остерегайся его, Юсуф.
— Да он не опасен. Вот его друг, дон Мануэль, тот действительно был опасен. Но он умер. А как продвигаются ваши поиски, сеньор?
— Медленно, — ответил Улибе, подытожив результаты работы его команды.
— Вы встречались с монахинями, у которых она жила? — спросил Юсуф.
— Да, — ответил Улибе. — Они знают еще меньше нашего. Клара думала, что ее ждут там. Сестры это отрицают.
— Это довольно странно, сеньор, — сказал Юсуф, — что состоятельная женщина отсылает куда-то свою дочь в надежде, что о ней позаботятся чужие люди.
— Возможно, ее няня должна была потом забрать ее, но не сделала этого.
— Возможно, она попала не к тем монахиням, — заметил Юсуф. — Это легко может случиться, если ты не привык один ходить по городу. Со мной так раз произошло. Мой предыдущий хозяин как-то послал меня отнести письмо мяснику и взять с него плату за то, что он написал письмо.
— Юсуф, — начал Улибе, — о чем ты вообще говоришь?
— Минутку, сеньор. И только когда мясник позвал стражу, чтоб те вышвырнули меня за городские ворота, я понял, что попал не к тому мяснику. Нужно найти монастырь, где Клару ожидали.
— Зачем? — спросил Улибе. — Что это нам даст?
— Они могут знать о ее матери.
— Мне тяжело в этом признаться, Юсуф, но, возможно, ты прав, — Улибе глубоко вздохнул. — Займемся монастырями.
— Мастер Исаак научил меня кое-чему, — сказал Юсуф. — Приводить в порядок свои мысли и логически рассуждать.
Взяв монастырь, приютивший Клару, за точку отсчета, он определил, какие еще монастыри расположены поблизости.
— Если ее отправили к ним одну, значит, он должен был находиться недалеко, — сказал Улибе.
— Недалеко от чего, сеньор? Мы же не знаем, где она жила.
— От того места, куда она попала, — огрызнулся Улибе. Его раздражало, что какой-то мальчишка двенадцати или тринадцати лет заставляет его шевелить мозгами.
В широкий воображаемый круг, в центре которого была их отправная точка, входили три монастыря, в которых Улибе еще не побывал, и два, которые он посетил, но задавал неправильные вопросы. В каждом из них ему приходилось убеждать привратницу пустить его внутрь, а затем он спрашивал разрешения взглянуть на их записи. Ни в одном из этих монастырей не было сведений о девочке по имени Клара. И никакого намека на то, что здесь ее когда-то ждали.
— Возможно, она все-таки попала в нужный монастырь, — смущенно пробормотал Юсуф.
— Здесь еще два, — сказал Улибе, чье мрачное расположение духа начало развеиваться по мере того, как солнце вступало в свои права.
— Если окажется, что и там ее не знают, мы рассмотрим другие возможности.
В ближайшем из этих двух монастырей привратница недоверчиво оглядела их и, оставив их за воротами, отправилась за указаниями.
— Если ее отправили именно сюда, значит, ее мама была высокого мнения о ее терпеливости и сообразительности, — сказал Юсуф. — От места, где она в итоге оказалась, это довольно далеко.
— Возможно, они жили ближе к этому монастырю, — заметил Улибе.
— Наша мать-настоятельница желает поговорить с вами, — раздался голос из-за ворот, это была уже не привратница.
— Упоминается ли имя девочки в ваших записях, сестра? — спросил Удибе.
— Следуйте за мной, — раздалось в ответ.
— Прежде чем я отвечу на ваши вопросы, — сказала мать-настоятельница, — объясните мне, какое вы имеете отношение к Кларе де Фенестрес.
Проницательный взгляд настоятельницы подсказал Улибе, что нужно говорить только правду.
— Другим, госпожа Виолан, — сказал он, — я обычно представляюсь ее дядей или кузеном, который пытается утвердить ее в правах на имущество ее матери. Но это не так. Я здесь, потому что я несу ответственность за обездоленную пятнадцатилетнюю девочку, чья речь и манеры убедили меня в том, что у нее есть семья, которая, возможно, ищет ее. — Он на мгновение задумался. — Я хочу вернуть ее в семью.
— Так, — произнесла настоятельница. — Продолжайте.
— В поисках ее семьи, — сказал он, осторожно подбирая слова, — и во время исполнения своей службы при дворе я обнаружил портрет женщины, невероятно на нее похожей, и я решил, что это может быть ее мать. Этот портрет и другие свидетельства привели меня к заключению, что эта женщина, ее мать, все еще жива, но скрывается по неким причинам, связанным с государственными делами, а именно — делами его величества. Если она действительно та женщина, о которой я думаю, ее муж погиб и более нет смысла скрывать свое подлинное имя.
— Вы ищете женщину, само существование которой лишь обусловлено вашими умозаключениями.
— Это так. Но Клара считает, что утратила всю свою семью, за исключением какого-то дальнего родственника. Ее мать думает, что ее возлюбленная дочь умерла, потому что некому было о ней позаботиться.
— Откуда вам это известно, если вы только предполагаете ее существование?
— Кроме портрета, у меня есть еще письмо — и то, и другое было найдено в вещах моего друга. Письмо подписано буквой «С». В нем она упоминает смерть дочери. Портрет у меня с собой. Девочка на самом деле так похожа на женщину с портрета, что они просто не могут не быть родственницами. — Он достал кожаный футляр с портретом, вынул оттуда гладкий кусок дерева с рисунком на нем и передал его настоятельнице.
Она долго в задумчивости смотрела на портрет.
— Она удивительно красива, — наконец произнесла настоятельница и вернула портрет Улибе. Затем поднялась и подошла к окну. Она сосредоточенно рассматривала сад, как будто принимала важное решение, потом резко повернулась к своему собеседнику. — Но она всегда была очень красива. Тем не менее вряд ли я смогу помочь вам отыскать ее. Думаю, она уехала на Майорку.
— Нет, госпожа Виолан. Майорка была ее запасным вариантом и первым местом, которое я проверил. У нее слишком выдающаяся внешность. По моим сведениям, на острове нет женщины, похожей на нее. Если только она не работает служанкой.
На лице настоятельницы промелькнула едва заметная улыбка.
— Маловероятно, — сказала она. — У меня есть кое-какая информация, которая, возможно, вам поможет; сама я не разобралась. Пусть ваш мальчик подождет здесь вместе с сестрой-казначеем, я покажу вам эту запись.
— Вы узнали что-нибудь полезное? — спросил Юсуф, когда Улибе вернулся.
— Не уверен, — сказал тот. — Но она рассказала мне кое-что.
— И чем мы займемся сейчас?
— Сейчас? Мы возвращаемся в Жирону.
Глава 18
Когда на следующее утро Улибе направлялся по коридору к кабинету епископа, она заметил сидящую перед дверью женщину в темном платье и светлой вуали. При его приближении она встала и присела в реверансе.
— Лорд Улибе, — сказала она. — С возвращением в Жирону.
— Госпожа Ракель, не так ли? — сказал он. — Одаренная дочь лекаря.
— Именно так, милорд. Позвольте спросить вас, нет ли вестей от Юсуфа, хоть словечка? Должна признаться, мы все по нему очень скучаем.
— У меня есть кое-что получше, чем словечко, — улыбнулся он. — Когда вы вернетесь домой, вы найдете там его самого, и его рассказ вряд ли сведется к одному словечку. Буквально минуту назад я передал его лошадь на руки одному из конюхов Его преосвященства. Но что вы делаете здесь — в коридоре дворца?
— Жду отца, — ответила она. — Он занят со своим пациентом.
Дверь кабинета отворилась и появился Бернат.
— Лорд Улибе, Его преосвященство просит вас войти, — сказал он.
— Что еще интересного вы можете нам рассказать, лорд Улибе? — спросил Беренгер. — Вдобавок к тем наиболее приятным новостям о возвращении Юсуфа и выздоровлении его величества? Вы обнаружили что-нибудь, касающееся смерти Паскуаля?