-->

Искатель приключений

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Искатель приключений, де Монтепен Ксавье-- . Жанр: Исторические детективы / Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Искатель приключений
Название: Искатель приключений
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 226
Читать онлайн

Искатель приключений читать книгу онлайн

Искатель приключений - читать бесплатно онлайн , автор де Монтепен Ксавье

Ксавье де Монтепен – автор многочисленных авантюрно-исторических романов, живший во Франции в середине прошлого века. Тогда же он пользовался ажиотажной популярностью и в России. И хотя слава его никогда не превосходила славы его соотечественника Александра Дюма-отца, но чем-то их романы очень похожи. Может быть, тем, что и тот, и другой ареной головокружительных похождений своих героев избирали Историю…

Читателю предстоит преодолеть два увесистых тома приключений молодого бретера, картежника и фальшивомонетчика, жившего во Франции в середине XVIII века. И несмотря на то, что образ его жизни и занятий не может служить примером подрастающему поколению, но его благородство и нежное влюбчивое сердце полностью искупают его грехи…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 198 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Именно.

– В Париже есть честные негоцианты, которые охотно возьмутся пустить в оборот ваши сорок тысяч ливров и давать вам проценты.

– Но я то что же буду делать?

– Проживать доход…

– Его хватит ненадолго… Я был воспитан в роскоши и сохранил привычку к расточительности, которая разовьется от праздности…

– Справедливо.

– Как же быть?

– Негоциант, который возьмет ваш капитал, может также предоставить вам в своем доме какую-нибудь должность…

Молодой человек сделал гримасу и слегка пожал плечами.

– Торговля! – сказал он презрительным тоном, – вы забываете любезный месье Бенуа, что я дворянин!

– Вы правы, – отвечал я, – в таком случае, придумаем что-нибудь другое…

LVII. Приглашение Бенуа

– Да, придумаем, – отвечал молодой человек.

– Кавалер, – спросил я, – не имеете ли вы сами какого-нибудь проекта?

– Имею, конечно, но, может быть, осуществление его невозможно…

– Все-таки скажите, в столкновении идей можно найти следы истины…

– Я думал купить себе роту.

– Разве вы имеете наклонность к военному поприщу?

– Более, чем ко всему другому, к тому же из чего мне выбирать?

– Справедливо, совершенно справедливо!

Я сделал вид, будто обдумываю то, что сказал мне кавалер де ла Транблэ, а на самом деле замышлял план, который скоро изложу вам, и надеюсь, что он получит ваше одобрение. Через две минуты я продолжал:

– Право, кавалер, я думаю, что в вашей юной голове более здравого смысла, нежели в самом старом мозгу. Ваша идея превосходна, и вы выбрали самое лучшее.

– Итак, вы ее одобряете?

– Совершенно.

– А дорого это будет стоить?

– О! Придется истратить все сорок тысяч… Я даже боюсь, чтобы вы не были вынуждены для своей экипировки продать те вещи, о которых сейчас говорили и которыми вы, кажется, так дорожите…

– Я дорожу ими потому, что они достались мне от отца, но если надо пожертвовать ими, я вооружусь мужеством…

– Вот это прекрасно, кавалер, но будьте спокойны: мы постараемся спасти эти драгоценные сувениры… Во всяком случае, я употреблю все старания, чтобы достичь этой цели…

– Итак, вы можете помочь мне?

– Черт побери! Вас удивляет, что ничтожный купец, торгующий шерстью оптом и по мелочам, имеет намерения вмешаться в военные дела! Конечно, сам по себе я решительно ничего не значу, но у меня есть многочисленные связи, есть добрые друзья, которые будут очень рады помочь мне.

– Неужели? – вскричал молодой человек, с восторгом.

– Боже мой, да. Послушайте, мне пришло в голову, что вы даже можете считать ваше дело почти решенным…

– Возможно ли?..

– Ничего не может быть возможнее, уверяю вас, и ничего не может быть проще. Один из моих старых и добрых товарищей, майор Танкред д'Эстаньяк, служит в Королевско-Шампанском полку, который стоит гарнизоном в Валансьене… Этот храбрый офицер теперь в отпуску и находится в Париже. Я представлю вас ему, когда вы хотите, и он почтет за истинное удовольствие доставить вам средства вступить в его полк…

– Но, месье Бенуа, – вскричал снова простодушный кавалер, – я право не знаю, как выразить вам мою признательность!

– Вы не обязаны мне ничем! Я был польщен вашей дружбой и каждый раз, как только вам будет угодно оказать мне честь воспользоваться моими услугами, я буду считать себя очень обязанным… Когда вам угодно, чтобы я представил вас майору?..

– Назначьте сами день.

– Угодно послезавтра?

– Очень рад.

– Если так, я напишу два слова Танкреду…

– Где я вас найду?

– Я сам зайду за вами.

– Где будет свидание?

– У меня, черт побери!.. В моем смиренном жилище!.. Вы увидите мою племянницу, смею сказать, образованную молодую девушку… Мы пообедаем и, весело чокаясь бокалами, будем говорить о делах…

– Любезный Бенуа, предложение ваше так чудесно, что я принимаю его без церемонии…

– И вы правы! Однако становится поздно: я вас оставлю. До свидания, кавалер.

– До свидания, мой превосходный друг!

– Еще одно слово…

Я указал пальцем на чемодан и прибавил:

– Берегите это. Париж очень большой город, в нем, конечно, много честных людей, но, кажется, прости Господи, гораздо больше плутов! А сорок тысяч ливров порядочная добыча, способная прельстить воров!.. Будьте осторожны и берегите хорошенько ваше сокровище день и ночь.

– Непременно, – отвечал кавалер и, показав пару великолепных пистолетов, прибавил: – Вот верные товарищи, которые не только лают, но и кусают!..

– Похвальная предосторожность! – одобрил я. – Но если, например, вам придется оставить на некоторое время вашу комнату… тогда что же вы сделаете?..

– Я это предвидел: мой слуга, молодой человек, совершенно мне преданный, будет ждать здесь моего возвращения, сидя на этом чемодане и держа по пистолету в каждой руке…

– Черт побери!.. Не очень-то хорошо будет тому, кто захочет обогатиться за ваш счет, кавалер!..

– Никому не советую пробовать. Но вы, кажется, мне говорили, любезный месье Бенуа, что эта гостиница очень спокойна и пользуется прекрасной репутацией?

– Говорил и готов повторить это… Совет, который я. позволил себе дать вам, происходил от избытка усердия, а также оттого, что я имею правилом лучше предупреждать несчастье, нежели сожалеть о нем.

Тут мы простились, пожимая друг другу руку, как бы для скрепления тесной и искренней дружбы, которую обещали один другому… Вот что я сделал, господа, вот почему считаю себя вправе сказать с некоторой гордостью, как сказал какой-то греческий или римский император, право не знаю: я не потерял даром дня! Любезные товарищи, что вы думаете о моем подвиге?.. Предоставляю вам самим обсудить его…

Когда Бенуа кончил, хорошенькая Эмрода зевнула во всю ширину своего маленького ротика. Человек, которого называли виконтом, начал советоваться с капуцином, с комиссионером и с некоторыми другими членами общества. Это совещание продолжалось минуты три: мнения выражались шепотом. Потом виконт сказал:

– Любезный Бенуа, общество рукоплещет вам вдвойне, вы заслужили это…

– Мне отдают справедливость! – прошептал Бенуа, с выражением законной гордости.

– Мы понимаем как нельзя лучше ваш план… – продолжал виконт.

– И одобряете его?

– Да, только надо условиться в подробностях.

– Они очень просты…

– Не спорю, но надо будет несколько поистратиться.

– Вы наш казначей, возьмите из кассы.

– Как вы спешите!

– Дело надежное…

– Может быть, но, по моему мнению, надежны только те дела, которые сделаны.

– Знаете вы одну пословицу?

– Знаю и много.

– Хорошо, но одна из них более всего согласуется с нашим положением: кто ничем не рискует, тот ничего не получит!..

– Вы правы. Притом я вам сказал: план ваш принят, теперь будем рассуждать о подробностях.

– Охотно.

В эту минуту Эмрода прервала разговор.

– Позвольте мне уйти, – сказала она.

– Ты хочешь нас оставить, капризница?

– У меня есть дела сегодня, очень важные.

– Какое-нибудь свидание, плутовка?

– Может статься, но это вас не касается, а так как я вовсе не нужна вам для исполнения вашего плана…

– Вы ошибаетесь, – перебил Бенуа, – именно вы нужны нам, любезная Эмрода, и даже очень…

– Мне показалось, однако, что в комедии, которую вы приготовитесь разыграть, нет женской роли.

– Это доказывает, что вы дурно меня слушали, малютка…

– Может быть, я спала… или думала о другом. А что же вы говорили?

– Я говорил о моей племяннице, которую должен представить послезавтра кавалеру де ла Транблэ…

– Ну?

– Ну! Кто же будет этой племянницей, если не вы?

– Ах, гадкий человек! – вскричала молодая девушка с очаровательной досадой и очень милым и кокетливым гневом. – Скажите пожалуйста, с какой стати ему вздумалось говорить о своей племяннице!..

– Следовательно, – продолжал Бенуа, – я формально сопротивляюсь тому, чтобы отпустить нашу миленькую Эмроду! Ее возлюбленный подождет…

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 198 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название