Догадка Ферма
Догадка Ферма читать книгу онлайн
Изучая экономическую историю Европы, французский профессор Жан д'Айон увлекся историей политической и, неожиданно для себя став писателем, начал публиковать роман за романом об эпохе «Трех мушкетеров». Этому бурному периоду, по сей день полному неразгаданных тайн, он посвятил своп знаменитый цикл исторических детективов о Луи Фронсаке.
Октябрь 1643 года. Идет к концу Тридцатилетняя война. Дипломаты Франции и других стран готовятся к Мюнстерской конференции, где будут решаться судьбы Европы. И вдруг выясняется, что в самом засекреченном отделе министерства иностранных дел — в шифровальном бюро — орудует шпион, и содержание зашифрованных депеш становится известно врагу. Кардинал Мазарини уверен: только Фронсак сможет найти предателя. Дело оказывается чрезвычайно опасным. Луи приходится сражаться и с очаровательными интриганками, и с безжалостными злодеями. К тому же необходимо срочно создать новый код, который противнику не разгадать. И в этом Фронсаку должны помочь лучшие умы Франции — математики Блез Паскаль и Пьер Ферма.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Еще один вопрос. Реестры находятся не только здесь, но и у тех, кто получает депеши: послов, полномочных представителей.
— Это так.
— Утечка могла исходить от них.
— Это следует проверить, — осторожно ответил Россиньоль. — Но в большинстве своем они состоят на службе так давно! И все чрезвычайно осмотрительны. Я не склонен их подозревать.
— Господа Сервьен и д'Аво также получат в свое распоряжение реестры?
— Конечно. Впрочем, мсье д'Аво уже пользовался ими, в бытность свою послом.
— Вы знаете монсеньора Фабио Чиджи?
— Я познакомился с ним вчера, на приеме у мсье д'Аво, он знаток в области криптографии, мы обменялись с ним некоторыми соображениями на сей предмет, — улыбнулся Россиньоль.
— Вы знакомы также и с мсье Кольбером?
— Это неизбежно, он очень близок к мсье Ле Телье.
— Он женат?
— Еще нет.
— Я видел его в обществе мадемуазель де Шемро. Между тем мне сообщили, что она в скором времени выйдет замуж за мсье де Ла Базиньера, Главного казначея.
— Я об этом ничего не знаю, — смущенно произнес Россиньоль.
Луи на мгновение задумался. Ему хотелось как можно точнее сформулировать следующий вопрос.
— Вам известно в точности, сколько было украдено шифрованных депеш с полным переводом?
— Нет, однако, не больше дюжины, я в этом уверен.
— А также, вероятно, некоторые элементы реестров…
— Да.
— Обладая этими данными, талантливый человек вроде Томаса Филипса или, почему бы и нет, вас смог бы восстановить реестры полностью?
На сей раз паузу сделал заметно растерянный Россиньоль.
— Не думаю, — сказал он, наконец. — Но исключить этого также не могу. Шифр Марии Стюарт был гораздо проще моего.
— Конечно, но, полагаю, шифровальщики часто используют ваши реестры, и, если у них хорошая память, они могут запомнить кодировку некоторых слов. Если наши противники завладели частью реестров, они способны, двигаясь на ощупь, разобраться с другими депешами, где используется уже знакомый им отчасти шифр. Мы оказываемся тогда в положении, сходном с заменой букв, когда достаточно определить, какие из них чаще всего встречаются.
— К несчастью, вы правы. Чтобы избежать этого, следовало бы менять реестры при каждой шифровке.
Луи подумал несколько секунд. Можно ли прибегнуть к такому способу? Он обещал себе поразмыслить позже над этим.
— Благодарю вас за откровенность, мсье. Мой друг Гастон де Тийи, полицейский комиссар Сен-Жермен-л'Оксеруа, забрал деньги вашего племянника, а также его договора. Они находятся в Гран-Шатле. Вы его единственный родственник?
— Да. Я займусь похоронами и улажу все его дела. У нас с ним общий нотариус.
Луи кивнул:
— Теперь я хотел бы сообщить вашим служащим о смерти их коллеги. Чтобы посмотреть, как они отреагируют.
— Вы думаете, кто-то из них связан с этим преступлением? — с тревогой спросил Россиньоль.
— Об этом пока рано говорить.
Россиньоль встал и направился к двери, ведущей в рабочую комнату шифровальщиков.
— Они будут страшно огорчены этой ужасной новостью. Шарля очень ценили. Могу я сказать им, кто вы?
— Да, можете.
Россиньоль открыл первую дверь, затем вторую. Луи последовал за ним. Он решил сказать служащим правду — объяснить, что смерть их коллеги была имитацией самоубийства. Если один из шифровальщиков имеет к этому отношение, он поймет, что его хитрость не удалась, и, несомненно, попытается предпринять что-нибудь другое.
— Господа, — объявил Россиньоль, — позвольте мне представить вам мсье Фронсака, который только что сообщил мне о страшном происшествии.
Три лица поднялись, внимательные взгляды устремились на Луи.
Тот выступил вперед. Шляпы на нем не было. Он больше не хотел скрывать свою внешность.
— Господа, — начал он, — сегодня утром полицейский комиссар вызвал меня в жилище мсье Мансье. Было, похоже, что ваш коллега покончил с собой.
Явно изумленный Симон Гарнье замер с открытым ртом.
Шантлу вытаращил глаза, и Луи заметил, как он с силой сжал перо, которое держал в правой руке, отчего ручка сломалась. Лицо Клода Абера, казалось, стало еще бледнее, чем при первом знакомстве с ним.
— Но это не было самоубийством, господа, — продолжал Луи. — Мансье повесили — повесили два человека, желавшие скрыть свое преступление. Я вышел на след убийц, и они от меня не уйдут. Если вы вспомните какую-нибудь деталь, которая может способствовать расследованию, сообщите мсье Россиньолю или же зайдите в Гран-Шатле. Дело ведет полицейский комиссар Гастон де Тийи. Впрочем, он, наверное, вызовет вас на допрос.
Фронсак умолк, ожидая вопросов, но таковых не последовало. Симон Гарнье с искаженным лицом не сводил с него глаз — похоже, именно молодой гугенот был потрясен больше всех. Шантлу отбросил сломанное перо и положил ладони на стол. Клод Абер опустил глаза.
Луи поклонился им и знаком показал Антуану Россиньолю, что закончил.
Час спустя он вновь встретился с Гастоном в Гран-Шатле. Его друг вернулся из «Азара» в самом отвратительном настроении.
— Дом Шемро опустел, — проворчал он. — Там остались только привратник и двое слуг. Мадемуазель Прекрасная Блудница будто бы покинула Париж, чтобы отдохнуть за городом вместе с братом. Привратник не знает, куда они отправились! Поэтому я отослал своих людей в Гран-Шатле, а сам в сопровождении Ла Гута решил заглянуть на постоялый двор «Голландия». У меня предчувствие, что это место играет важную роль в нашей шпионской сети. И знаешь, кого я там увидел за столом, в компании двух голландцев? Нашу подругу Луизу Муайон и молодого человека, очень на нее похожего. Вероятно, это второй брат. Она меня узнала и не смогла скрыть сначала изумления, потом недовольства. Я поклонился ей издали, но подходить не стал.
— Что она там делала? — пробормотал Луи. — В обществе двух голландцев? Ты уверен?
— Этих людей легко опознать по острым бородкам, большим плоским шляпам, длинным фаянсовым трубкам и кружкам теплого пива. Как бы там ни было, ее тоже придется допросить. Возможно, ты прав и брат ее как-то замешан в этом деле.
— А как же Прекрасная Блудница? Что еще можно предпринять?
— Ничего! На нынешнем этапе расследования я не могу просить у генерального прокурора ордера на арест. Подождем, пока она вернется в Париж.
Луи вернулся в контору ближе к вечеру. Жюли пришла чуть позже и застала супруга за чтением письма, только что доставленного курьером. Она провела день у мадам де Рамбуйе, которая завтра ожидала их обоих у себя. Маркиза не хотела устраивать большой прием — она позвала только близких друзей, чтобы отпраздновать освобождение Шарля де Монтозье из плена.
Озабоченный Луи протянул ей послание.
Оно было подписано Туссеном Розом и содержало лишь несколько слов:
Шевалье,
Его преосвященство монсеньор Мазарини пришлет за вами карету в среду утром. Ему угодно переговорить с вами.