-->

Где таятся змеи

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Где таятся змеи, Харрис К. С.-- . Жанр: Исторические детективы / Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Где таятся змеи
Название: Где таятся змеи
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 183
Читать онлайн

Где таятся змеи читать книгу онлайн

Где таятся змеи - читать бесплатно онлайн , автор Харрис К. С.

Лондон, 1812 год. После жестокой расправы с восемью бывшими проститутками в квакерском приюте рядом с Ковент-Гарденом уцелела только одна женщина и единственный свидетель – сторонница реформ Геро Джарвис, дочь лорда Джарвиса, могущественного кузена принца-регента. В то время как по-макиавеллевски коварный и влиятельный отец пресекает любое официальное дознание, могущее обнародовать присутствие дочери в столь неподобающем месте, девушка предпринимает собственное расследование, обратившись за помощью к Себастьяну Сен-Сиру, виконту Девлину.

Заключив непростой союз, Геро и Себастьян следуют за цепочкой улик, ведущей из доков и дешевых борделей лондонского Ист-Энда в фешенебельные особняки Мейфэра, скрывающие темные тайны родовитых семейств. Рискуя жизнью и репутацией, эта пара должна остановить убийцу, чей зловещий план угрожает пошатнуть основы Британской империи.

Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.

Перевод: lesya-lin

Редактура: codeburger

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Я виноват, – произнес хирург, вытирая руки холщовым полотенцем. – Сидел с ним всю ночь. Отошел только умыться и захватить что-нибудь из еды. Отлучился не больше чем на пять минут.

– Это не твоя вина, – выдохнул Себастьян, бросая взгляд на накрытое неподвижное тело на кровати. – Он был серьезно ранен.

– Верно. Только умер не от раны, – доктор откинул простыню с головы и плеч покойника.– Кто-то пробрался сюда и свернул пациенту шею.

– Дьявол и преисподняя! – уставился Девлин на бледное лицо мертвеца. – Он что-нибудь говорил?

– Ничего важного. Бредил. То приходил в себя, то отключался. Я не смог добиться от него даже имени.

– Проклятье, – снова ругнулся виконт, на этот раз потише, вспомнив о присутствии мисс Джарвис.

И тут она вмешалась:

– Ваше появление здесь как нельзя кстати.

Оглянувшись, Себастьян увидел, что Геро до сих пор стоит в узенькой прихожей.

– Почему это, мисс Джарвис?

Та поправила развязавшиеся ленты своей бархатной шляпки четкими, деловитыми движениями. «Этой женщине, должно быть, при рождении не досталось ни унции кокетства или флирта, – подумал виконт, – только острый ум и невероятная целеустремленность».

– Я договорилась встретиться сегодня утром в Биллингсгейте [44]с той женщиной из «Академии», с Тасмин Пул, – объяснила дама. – Надеюсь, она сумела выяснить что-нибудь, представляющее для нас интерес.

– В Биллингсгейте? Почему в Биллингсгейте?

Тонкая бровь приподнялась движением, настолько напоминающим лорда Джарвиса, что у Себастьяна мурашки пробежали по коже.

– А, по-вашему, Беркли-сквер – более подходящее для такой встречи место?

Издав странный горловой звук, Пол Гибсон отвернулся.

Геро, посмотрев собеседнику в глаза, сказала:

– Я предположила, что у вас имеются вопросы, которые вы захотите ей задать лично.

Себастьян встретил открытый взгляд мисс Джарвис и заметил промелькнувшую в нем тень насмешки, слегка приправленную обидой. Она, несомненно, понимала, что виконт рассказывает ей отнюдь не все неприглядные подробности о жизни Рейчел Фэйрчайлд, которые удалось выяснить. Вот почему она решила сделать очередные догадки, послушав, о чем напарник по расследованию станет расспрашивать Тасмин Пул.

– Действительно, вопросы имеются, – улыбнулся Девлин.

– Вот и отлично, – Геро направилась к двери. – Возьмем вашу двуколку. Дженна, подождешь меня в карете, – обратилась дама к своей служанке.

Та вытаращила глаза, но покорно присела в низком поклоне:

– Слушаюсь, мисс.

Гибсон попытался замаскировать смешок приступом притворного кашля.

– Если не вернусь, ты знаешь, куда отправляться на поиски моего тела, – тихонько сказал другу Себастьян и последовал за дочерью лорда Джарвиса в шумное утро.

* * * * *

– Мы берем мой экипаж по какой-то причине, – констатировал виконт, помогая мисс Джарвис взобраться на высокое сидение. – Не желаете объяснить, по какой?

– Вы же у нас проницательный, – съехидничала та, расправляя юбки.

Не обращая внимания на гримасы Тома, Себастьян занял место рядом со спутницей и взял вожжи.

– Иногда у моей проницательности случаются приступы слепоты.

На губах девушки заиграла улыбка. Геро открыла зонтик.

– Но сейчас нет солнца, – удивился Девлин.

– Есть. Просто оно за тучами.

Глядя на ее римский профиль, виконт мгновение помедлил, затем тронул с места лошадей.

– Это из-за вашего отца? – предположил он, когда стало очевидным, что спутница не намерена отвечать на вопрос. – Дважды за прошедшую неделю вас пытались убить, и поэтому барон приставил кого-то из своих людей следить за дочерью.

– Откуда вы знаете? – покосилась Геро.

– Я знаю лорда Джарвиса.

Себастьян намеренно направился в сторону, противоположную от Биллингсгейта и реки.

– Есть кто-нибудь за нами? – через плечо спросил он Тома.

– Угу. Какой-то тип на гнедой лошадке.

– А вы можете уйти от него? – поинтересовалась Геро.

– Пожалуй, – ответил Себастьян. – Куда именно в Биллингсгейте мы направляемся?

– Церковь Святого Магнуса.

– Неудивительно, что вам понадобилась моя компания, – усмехнулся виконт.

Эта церковь стояла на краю беспорядочного и шумного рыбного рынка, которым славился Биллингсгейт. Конечно, сейчас там должно было быть не так людно, как, скажем, в пять часов утра пятницы, но все равно это место вряд ли являлось приличным для леди. Девлин бросил взгляд на изящный наряд девушки.

– Отправляясь в Биллингсгейт, одеваются, как правило, похуже.

– Ну, в таком случае мы оба слишком расфрантились. А как вы намерены оторваться? – бросила она короткий взгляд через плечо.

Себастьян не отвлекался от лошадей.

– Посещали когда-нибудь церковь Святого Олафа на Сизин-лейн?

– Церковь Святого Олафа? – недоуменно переспросила спутница.

– Там похоронена жена Сэмюэля Пипса [45]. Мне кажется, – добавил виконт, направляя лошадей между просторными пакгаузами Ост-Индской компании, – вас только что охватило неодолимое желание побывать там.

* * * * *

Церковь и заброшенное кладбище при ней располагались через дорогу от одного из складов Ост-Индской компании и в тени другого. Себастьян остановился у ворот, украшенных пятью черепами.

Где таятся змеи - img20120224144935_8297.jpg

– Веселенькое место, – заметила мисс Джарвис, разглядывая древние, поросшие мхом ворота.

– Сейчас повеселее, чем в те времена, когда на этом кладбище возвышались общие могилы сотен умерших от чумы, как описывал Пипс.

Виконт передал поводья Тому.

– Здесь холодный ветер, так что поводи-ка лошадей. Только не уходи далеко.

– Лады, хозяин.

Себастьян помог мисс Джарвис спуститься, с одобрением заметив, что она старается не поглядывать в сторону появившегося в конце переулка темноволосого всадника.

– И что теперь? – спросила девушка, следуя рядом с Девлином на церковный двор.

– Я примусь разглагольствовать о высоте окон и длине карнизов, а также о затейливой галерее, украшавшей ранее южную стену церкви, а вы будете изображать заинтересованность.

– Постараюсь.

Пройдя по заросшему бурьяном погосту с потрескавшимися замшелыми надгробными плитами и покосившейся остроконечной железной оградой, спутники одолели скрипящую дверь и вошли в церковный трансепт. Посетительницу восхитила органная галерея и скульптурная гробница некоего рыцаря елизаветинских времен по имени сэр Джон Рэдклифф, над лежащей фигурой которого навеки почтительно преклонила колени скорбящая вдова.

Где таятся змеи - img20120224144300_9711.jpg

– Интересно, где похоронена она сама, – заметила Геро, разглядывая горюющую супругу. – Кажется, сэр Джон забыл позаботиться о месте для жены.

– Может статься, дама снова вышла замуж за какого-нибудь галантного придворного, которому не хотелось, чтобы красавица провела вечность в коленопреклоненных молитвах.

Мисс Джарвис остановила взгляд на виконте.

– Ваши познания заброшенных церквей Лондона меня впечатлили, но, следует признаться, я в некотором недоумении. Чего мы добились, придя сюда?

– Зависит от того, насколько близко вашей тени приказано следовать за вами.

В нефе раздался звук открывающейся двери. По церкви пронесся порыв ветра, взвихривший запахи старого ладана, сырого камня и давно почивших рыцарей.

Сторожевой пес баронской дочери вошел, держа шляпу в руке и делая вид, что поглощен рассматриванием своеобразных окон храма. Тронув спутницу за локоть, Себастьян указал взглядом на дверь и шепнул:

– Быстрее.

Рука об руку они выскользнули на паперть и сбежали по старинным истертым ступеням.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название