Надушенный рукав
Надушенный рукав читать книгу онлайн
Сано Исиро не привыкать распутывать загадочные преступления. Но на этот раз ему придется действительно нелегко. За тем, как он расследует таинственное убийство высокопоставленного советника Макино, следит не только его враг, канцлер Янагисава, но и давний соперник канцлера - двоюродный брат сегуна, господин Мацудайра. Канцлер имеет все основания подозревать в преступлении Мацудайру - и наоборот. Однако Сано уверен: мотивы преступления следует искать в запутанной жизни убитого, где схлестнулись интересы аристократки-супруги, юной наложницы и молодого красавца самурая, имевших причины избавиться от жертвы...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он пересказал подозрения Тамуры насчет племянника властителя Мацудайры. Интерес вытеснил из глаз Хираты уныние.
Ибэ пихнул Хирату локтем:
— Видите? Разве я вам не говорил? Актер с девчонкой, может, и не занимались ничем хорошим, но главного старейшину Макино они не убивали. Преступник как раз там, куда я пытался вас направить, — в лагере Мацудайры.
— Не слушайте его, сёсакан-сама! — испепеляя Ибэ взглядом, запротестовал Отани. — Он только выполняет приказ хозяина очернять властителя Мацудайру.
— Боитесь, что ваш господин покатится вниз и утянет за собой вас? — ухмыльнулся Ибэ. — Правильно делаете.
Между Отани с Ибэ завязался громкий спор, изобилующий оскорблениями и угрозами.
— Довольно, вы оба! — отрезал Сано с такой властностью, что соперники погрузились в недоброе молчание.
— Что-то странное творилось в поместье той ночью, но, возможно, жена главного старейшины Макино, наложница, актер и первый вассал не единственные, кто замешан в истории, — обратился Хирата к Сано. — Каков наш следующий ход?
— Отправим сыщиков проверять рассказ Тамуры о Даемоне по показаниям всех, кто был в поместье во время убийства. А пока… — Сано боялся последствий того, что обязан был сделать, но все равно продолжил: — Мы побеседуем с племянником властителя Мацудайры.
9
Политические дрязги преобразили анклав эдоского замка, в котором жили важные представители клана Токугава. Когда-то безмятежные пейзажи дополнились палатками домашних войск, приведенных властителем Мацудайрой из провинции. Сотни праздных солдат пили, буянили и играли в карты. Временные стойла служили пристанищем для лошадей. От дыма костров почернел воздух. Идя по анклаву с Хиратой, Отани и Ибэ, Сано чувствовал вонь нужников. От постоянного присутствия солдат делалось тревожно на сердце. Война казалась неизбежной, если конфликт между властителем Мацудайрой и канцлером Янагисавой не разрешится в ближайшем будущем.
У поместья властителя Мацудайры стражники конфисковали у Сано и его спутников оружие и проводили их к оружейной. Они попали во дворик, окруженный огнеупорными хранилищами с железными ставнями и дверьми. Властитель Мацудайра и кучка его людей стояли перед хранилищем, а носильщики затаскивали внутрь деревянные ящики. Слуга открыл один ломом и вынул аркебузу. Властитель Мацудайра осмотрел длинноствольное ружье, вскинул его. Круглое черное дуло уставилось прямо на Сано, который уже понял, что властитель Мацудайра пополняет арсенал в преддверии гражданской войны. Властитель Мацудайра опустил ружье.
— А-а, сёсакан-сама! — с надеждой улыбнулся он. — Вы с новостями о расследовании?
Сано поклонился.
—Да, властитель Мацудайра, — ответил он с неловким чувством, что его новости никак не могут порадовать.
Тут властитель Мацудайра заметил Ибэ. Его лицо потемнело от гнева.
— Почему он здесь? Как вы осмелились привести члена вражеской фракции?
— Я чту соглашение, которое обязывает меня отчитываться перед обоими наблюдателями, от вас и от канцлера Янагисавы, — объяснил Сано.
Понимание и злоба одновременно отразились на лице властителя Мацудайры.
— И расследование привело вас сюда. Значит, вы встали на сторону канцлера Янагисавы? И он послал вас спихнуть убийство главного старейшины Макино на меня?
— Нет, — открестился Сано. — Я служу только сёгуну. Мне очень жаль, но я здесь потому, что обнаружил улику, которая указывает на члена вашего клана.
— О ком вы? — с подозрением спросил властитель Мацудайра. — Какая улика?
— Ваш племянник Даемон, — сказал Сано. — Он навещал главного старейшину Макино в ночь убийства.
Стражники в поместье подтвердили, что Даемон приходил к Макино, и, похоже, они не лгали. Еще они упомянули, что слышали, как эти двое ссорились. Лицо властителя Мацудайры окаменело и стало непроницаемым, но Сано чувствовал его смятение. Еще бы, его племянника подозревают в убийстве! Ибэ наблюдал за властителем Мацудайрой с неприятной улыбкой, ему нравилось видеть соперника своего господина в беде.
— Попахивает кознями канцлера Янагисавы, — проронил властитель Мацудайра. — Все люди главного старейшины Макино его лакеи. Он заставил их возложить вину на моего племянника.
Возможно, — согласился Сано. Он и сам гадал, действовал ли Тамура по собственному разумению, рассказывая о визите Даемона, или по приказу Янагисавы. — Но долг велит мне расследовать все возможные варианты. Поэтому мне необходимо поговорить с Даемоном.
— Еще чего! — возмутился властитель Мацудайра. — Даемон не убивал главного старейшину Макино. Я не позволю обращаться с ним как с преступником.
— Если Даемон невиновен, он только выиграет, поведав нам свою версию произошедшего, — заметил Сано.
Властитель Мацудайра резко отмахнулся:
— Версия лишь одна: враги атакуют меня через Даемона. Вы не будете его допрашивать!
— Запрещая с ним беседовать, вы только наводите меня на мысль, что вы оба нечисты на руку.
Сано знал, что его слова граничат с обвинением. Властитель Мацудайра ожег его взглядом.
— Мне плевать, что вы подумаете, — процедил он сквозь сжатые яростью зубы. — Я не допущу травли своего клана.
— Прекрасно, — сказал Сано. — Тогда мне следует доложить сёгуну, что ваш племянник был на месте преступления, а вы скрываете его от следствия. Его превосходительство сам сделает выводы.
Властитель Мацудайра со злостью и страхом воззрился на Сано. Оба знали, что сёгун редко делал выводы сам. В данном случае ему не преминет помочь Янагисава. Канцлер будет стараться изо всех сил, чтобы убедить сёгуна, будто присутствие Даемона на месте преступления и сопротивление его дяди допросу подтверждают вину Даемона.
— Вы не скажете сёгуну о моем племяннике, — заявил властитель Мацудайра. Его тон грозил Сано кровавым возмездием.
— Не скажет он, скажу я, — вмешался Ибэ.
Властитель Мацудайра удостоил его пренебрежительным
взглядом, а Хирату и Сано — сожалеющим. Потом сделал знак слугам.
— Убедите их, что уважать мои желания в их лучших интересах.
Слуги оголили мечи. Сано понял, что борьба за власть уже испортила властителя Мацудайру. Честный, гуманный и бла-городный человек, каким он был когда-то, ни за что не опустился бы до насилия, призывая к повиновению. Слуги властителя Мацудайры наступали. Сано, Хирата и Ибэ пятились. Руки невольно потянулись к мечам, но их забрали стражники.
И вдруг прозвучал молодой мужской голос:
— Отзови своих псов, досточтимый дядя.
В дворик зашел самурай. Ему было чуть больше двадцати. Невероятно красивое лицо, сильное атлетическое телосложение и развязная походка. Он носил два меча на поясе, поножи и броню поверх одежды. За самураем следовали двое слуг, неся копье и шлем. Сано признал Даемона.
— Я ждал сёсакана-сама, — объяснил Даемон властителю Мацудайре, затем любезно поклонился Сано. — Я пришел, как только узнал, что вы здесь. Я слышал ваш разговор с дядей и так понимаю — вы хотели меня видеть. Я с радостью с вами побеседую.
Удивленный отношением Даемона, Сано перевел взгляд на властителя Мацудайру. Тот произнес угрожающим тоном:
— Не глупи, племянник! Иди по своим делам. Я сам все улажу.
— Иногда лучше оказать небольшое содействие, чем сыпать угрозами. Убедить сёсакана-сама, что я не убийца, которого он выслеживает, можно только в открытом и честном разговоре.
— Я пытаюсь защитить тебя, — сказал властитель Мацудайра, явно встревоженный упрямством Даемона. Сано предположил, что, если Даемон все же станет следующи м сёгуном, властителю Мацудайре будет трудно его контролировать. Еще Сано интересовало, насколько Даемон предан властителю Мацудайре.
— Расслабься, дядя. — Даемон успокаивающе похлопал рукой по воздуху. — Я знаю, что делаю. — Он повернулся к Сано: — Спрашивайте что хотите.
Властитель Мацудайра окинул гневным взглядом обоих. Хоть Сано и претила мысль оскорбить дядю Даемона, он не мог упустить шанс допросить племянника.
