Никотин убивает…
Никотин убивает… читать книгу онлайн
Несравненная Джоржет Хейер — в своем репертуаре. Тонкая ирония с одной стороны и неприкрытый сарказм — с другой служат на редкость выигрышной оправой для блестяще выстроенного детективного сюжета с полюбившимися нашему читателю героями — суперинтендантом Ханнасайдом и великолепным Хемингуэем (в этом романе еще сержантом).
В тихом предместье Лондона умирает зажиточный биржевой делец. Домочадцы потрясены его смертью, хотя при жизни не особенно любили главу семьи. События принимают весьма неожиданный оборот после судебно-медицинской экспертизы. Выясняется, что глава семьи был отравлен.
Но не так-то просто найти убийцу, хотя многие члены семьи имели весомые мотивы… Насмешливый и остроумный племянник убитого, Рэндалл Мэтьюс, которому по завещанию отходит основная часть немалого наследства, кажется наиболее подозрительным, хотя и обладает безупречным алиби.
Но в жизни все оказывается гораздо сложнее, и часто судьба смеется над теми, кто пытается посмеяться над судьбой…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ханнасайд снова сел.
— Ладно, наливайте. И расскажите мне остальное. Против вас я вряд ли стану затевать дело… Когда вы в последний раз видели Рамболда?
— Сегодня, после отъезда из Гринли Хит.
— Где? У него дома?
— Нет, конечно. У него в конторе, за ленчем. Он был готов к моему визиту. Он и раньше догадывался о моей роли во всем этом деле. Единственно, я обещал по возможности скрыть правду от миссис Рамболд.
— Не слишком приятный у вас был ленч, чувствуется.
— Мягко сказано, суперинтендант, — заметил Рэндалл.
Они помолчали, прихлебывая виски. Потом Ханнасайд задумчиво пробормотал:
— Так вот почему вы сегодня от нас прятались… Вы хотели дать Рамболду время сделать это последнее дело?
— Если вы хотите меня в этом обвинить, суперинтендант, вам крайне трудно будет подтвердить это.
— А все же, — сказал Ханнасайд, уже чуть-чуть захмелевший. — Все же, все же… Скажите, неужели вас натолкнули на разгадку только темные очки, найденные в ящике стола у вашего дяди?
— Ну, не сразу. Во-первых, я осмыслил, как он мог поступить в отношении моего дяди Грегори и Доктора Филдинга. Ведь это уже кое о чем говорило, не так ли?
— Пожалуй. И вы все пытались вилять, когда я спрашивал вас о Гайде — вспомнили Гайд-парк, надо же!
— Но тогда же у меня окончательно сформировалось понимание дела. Вы мне объяснили, где Гайд живет — точнее, где его адрес, а дальше вы легко можете представить себе последовательность моих действий.
— Не все, далеко не все! Откуда вы достали ключ от его сейфа в депозитарии?
— Милый мой! — широко улыбнулся Рэндалл. — У меня ведь не было сомнений, что Джон Гайд и Грегори Мэтьюс — одно и то же лицо. А то, что на цепочке часов у Грегори Мэтьюса болтались ключи, вы сами знаете…
— Когда же вы их похитили?
— В день дядиных похорон. Часы с цепочкой лежали в ящике его комода.
— И затем, с помощью своего хорошо подвешенного языка, вы понудили меня отозвать детектива, который следил за вами? И тогда уж беспрепятственно проникли в депозитарий? Так, что ли, получается?
— Бог с вами, при чем тут мой язык? Вы бы видели его ботинки!
— И вы же поместили объявление в газете о смерти Джона Гайда?
— Да, и мне бы хотелось знать, как удался ваш разговор с генералом? — промурлыкал Рэндалл.
— Это сейчас уже не так важно… Значит, содержимое сейфа вы сожгли?
— Да, все кроме бумаг, относившихся к шантажу Рамболда. Их я на всякий случай оставил.
— И вы намеревались прикрыть таким образом все дело? И дать уйти Рамболду, убийце? Понимаете ли вы, что противодействовали правосудию?
— Вы должны помнить, суперинтендант, что я не служу в Скотленд-ярде. Я всего лишь заботился о репутации моей семьи.
— Хотя я лично мог бы только приветствовать такую верность интересам фамилии, это был порочный подход, мистер Мэтьюс!
— Но это, слава Богу, меня не слишком волнует, — заметил Рэндалл.
— А где то признание Рамболда, которое вы собирались мне предъявить? — спросил Ханнасайд.
— А вы уж решили, что я прямо так вам его и отдам в руки, простодушно и доверчиво! — засмеялся Рэндалл. — Не беспокойтесь, я выслал его почтой в Скотленд-ярд сегодня, и завтра утром оно будет получено и запротоколировано — без вас. Так что, увы, вы уже его не порвете в мелкие клочки…
Ханнасайд без спросу налил себе приличную порцию виски, не добавил содовой, а выпил сразу. Он встал, стараясь держаться прямо.
— Ладно, будем считать, мистер Мэтьюс, что вы не оставили мне иного пути — как только напиться и закрыть дело. Да, вот еще что… А ваше имя фигурирует в этом признании Рамболда?
Рэндалл тоже встал и засмеялся:
— Зачем же? — сказал он. — Зачем мне вмешиваться в эти темные делишки? Знать их не знаю и светиться в них не хочу…