Аллергия на убийства
Аллергия на убийства читать книгу онлайн
Дезире Шапиро — частный сыщик. Звучит громко, но на самом деле Дезире — жизнерадостная толстуха, за лаврами крутого детектива не гонится, ей бы вкусно поесть, посмеяться вволю да посплетничать с любимой племянницей Эллен. Поле её деятельности — пропавшие псы да загулявшие мужья, благо таких в Нью-Йорке немеряно. Никогда бы Дезире не связалась с убийством — до смерти боится она оголтелых убийц, еще прибьют ненароком, — но подвело добросердечие. Да и кого не тронул бы рассказ старушки о смерти любимой внучки. К тому же сказалась профессиональная подозрительность — уж больно на руку многочисленным родственничкам смерть девчушки. И Дезире взялась за расследование семейной истории
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Рада это слышать, миссис Корвин. Очень рада.
— И кстати, хочу поблагодарить вас за всё, что вы сделали. Вернули старухе душевный покой. Более того — в сущности, вы спасли меня от помешательства. — Голос Эвелины прервался от волнения. — Вы первоклассный детектив, Дезире, и отлично поработали. И я очень, очень вам признательна.
Наверное, самое время было сказать, что я совсем не заслуживаю её похвал и что всего лишь несколько дней назад считала безжалостной убийцей её ни в чём не повинную внучку. Но если эта мысль и промелькнула в моём мозгу, она была столь мимолётной, что я её не заметила.
— Счастлива, что смогла вам помочь, — скромненько отозвалась я.
— Вы уже сообщили в полицию? — спросила миссис Корвин.
— Нет. Пока что у меня нет железных улик.
— И как собираетесь их добыть?
— Не знаю… пока не знаю. Но наверняка что-нибудь придумаю.
Да уж! Лучше бы придумала!
— Но вы не сомневаетесь, что убийца — миссис Кинг?
— Нет.
— Я тоже. — удовлетворённо сказала она. — Дезире, вы должны кое-что мне пообещать.
— Конечно, миссис Корвин, что уго…
— Обещайте, что ничего не предпримете, пока я с вами не свяжусь. Мне нужно немного времени, чтобы всё это переварить.
— Буду ждать вашего звонка.
— Спасибо. Это ненадолго. И помните, пока что вы ничего не предпринимаете — ничего. И ещё… Дезире?
— Да?
— Зовите меня Эвелина. — сказала моя клиентка. Впервые.
Глава 37
Сразу после разговора с Эвелиной Корвин я попыталась дозвониться до Эллен в её универмаг. Мне сообщили, что у неё выходной, после чего я набрала номер её домашнего телефона — и всё ради того. чтобы услышать короткие гудки. Когда, выждав несколько минут, я повторила попытку, она схватила трубку, не дав телефону даже толком звякнуть.
— Ой. а я только что повесила трубку. — сказала она странным голосом.
— Знаю. Я тебе звонила. В чём дело? У тебя всё в порядке?
— Ну да. А почему ты спрашиваешь? — И, не переводя дыхание, выпалила: — Я разговаривала с Майком! в пятницу вечером встречаюсь с ним!
— Ой, я так рада! — взвизгнула я в тон.
— Видишь? Говорила же тебе, что он не дотерпит до следующей недели и даст о себе знать!
— Говорила! — восторженно согласилась я.
— Я даже не удивилась — была уверена, что он позвонит. Но теперь, когда условились о встрече с ним, просто места себе не нахожу от волнения. И зря я об этом болтаю! Давай не будем, чтоб не сглазить, ладно? Расскажи лучше, как твоё расследование. Есть что-то новенькое?
— Можно сказать и так, — скупо отозвалась я. — Со времени нашей последней беседы я выяснила, что ошиблась насчёт убийцы — в очередной раз. Во всяком случае, отчасти.
— как это?
— Кэтрин убили не Барри с Сондрой. Барри даже не подозревала, что её сестру убили. Всё проделала Сондра Кинг.
— Как ты узнала?
— Объясню, когда увидимся. Вообще-то я собиралась пригласить тебя на ужин в пятницу. Но в свете новых обстоятельств пятница, похоже, отпадает.
— Похоже, — хихикнула Эллен. — А как насчёт сегодняшнего вечера? Или в четверг, если ты не против, чтоб я забежала к тебе после работы.
— Конечно, не против. Договорились — в четверг. (Упоминать о сегодняшнем «свидании вслепую» не хотелось. Мне даже думать о нём не хотелось! С каждой секундой я всё сильнее жалела, что поддалась на уговоры Пэтти.)
— Отлично, — подытожила Эллен, почему-то с ноткой разочарования в голосе. — Да, и кстати, захвачу с собой новое платье, покажу тебе. Знаешь, я наконец нашла подходящее в прошлые выходные.
— Что ещё за новое платье?
— Ну как же, для свадьбы кузена Майка.
И как вам это нравится?
— Скажи мне только одно, ладно? — прощебетала Эллен, словно не видя ничего странного в том, чтобы готовиться к празднику, путь на который, по всем признакам, был ей заказан.
— Ну? — рассеянно отозвалась я. качая головой и дивясь её оптимизму.
— А как полиция отнеслась к тому, что ты в очередной раз их обставила? — Без малейших угрызений совести Эллен заклеймила нью-йоркских стражей порядка, лишь бы представить меня в выгодном свете.
— С полицией я пока не говорила. Сондра Кинг виновна, я это точно знаю, и Барри тоже не сомневается, но ума не приложу, где раздобыть улики.
— Ой, да ты наверняка что-нибудь придумаешь! — успокоила меня Эллен.
— Вообще-то я позвонила, чтобы тебя поблагодарить.
— Меня? При чём здесь я?
— А кто меня вынудил провести расследование как полагается? В жизни не нашла бы убийцу, если б не ты.
— Да брось! Рано или поздно ты бы сама до этого дошла. — Однако видно было, как польщена Эллен. — Ну, до завтра, вечером приду, тогда ты мне всё расскажешь. договорились?
— Конечно. Эллен?
— Что?
— Я очень рада за Майка.
— Спасибо. тётя Дез, — тихо откликнулась она. — Я тоже.
*
Передать вам не могу, в какой восторг меня привело счастье Эллен. И пусть я несколько торопила события, но ничего не могла с собой поделать. Едва положила трубку, как мною всецело овладели мечты о её будущей свадьбе, оттеснив всё прочее на задний план.
Вот племянница при всех невестиных регалиях, с огромными тёмными глазами, блестящими от радости, и сияющей улыбкой. Изящная кружевная вуаль, ниспадающая до самого подола, украшенного длинным шлейфом…
Себе я, естественно, тоже отвела не последнюю роль в процедуре. На мне длинное до пят, платье из кремового шифона — мало того, что самое элегантное из всех моих одеяний, вдобавок ещё скрадывает бёдра так, будто их и вовсе нет. (Поразительно, как легко в мечтаниях свершаются чудеса.) Туфли тоже кремовые, разумеется, а в руках чудесный букет розовых камелий, как и подобает единственной подружке невесты. (Она же не лишит меня этой привилегии. верно? В конце концов, это я познакомила её с женихом.) Да, и к алтарю я не ковыляла вразвалку, а буквально парила!
Свадебный пир был восхитителен, и устроен не где-нибудь а в самом большом и самом красивом зале «Плазы». А может, и вовсе не в «Плазе», а в «Уолдорфе» или ещё где… Но в любом случае вокруг море цветов и бессчётное количество гостей. Что до меню… нет, толком я его пока не продумала, но, сами понимаете, ещё долгие месяцы все приглашённые истекали слюной при воспоминании о немыслимых деликатесах, которыми их потчевали в этот вечер.
Хм, угу…
А что, если Эллен и Майк поступят со мной самым бессовестным образом? Что, если, кичась своей независимостью, они вздумают сами оплачивать свадьбу? Понятно, что родители Эллен в состоянии достойно выдать дочку замуж, но сомнительно. чтобы жениху с невестой было по карману такое пиршество.
Хорошо. Можно и подредактировать слегка.
Я быстренько переместила свадебное торжество в зальчик поменьше, урезала список приглашённых, сократила количество закусок с двадцати до десяти, заменила «Дом Периньон» вполне пристойным отечественным вином и отказалась от половины букетов. Избавив от шлейфа Эллен, сама переоделась из шифона в шёлк и укоротила подол сантиметров на десять (причём, спешу заметить, вскоре обнаружила, что и этот наряд более чем милостив к моим бёдрам).
А знаете, так, между прочим, гораздо лучше. Милый праздник в узком кругу — куда приятнее, чем безвкусная, выпендрёжная буффонада, вы не находите? И кстати, неплохо бы как-нибудь устроить, чтоб мэр Нью-Йорка провёл церемонию бракосочетания.
Тут я прямо-таки выдернула себя — не без труда — со свадьбы Эллен. Всё, хватит. Меня ждёт другое, более срочное дело.
*
Остаток утра я провела в своём кабинете, безуспешно пытаясь придумать план разоблачения Сондры Кинг. Но посещавшие идеи были одна хуже другой, и вскоре я начала нервничать. Пусть клиентка дала мне передышку, но рано или поздно придётся-таки представить достойное решение или же смириться с немыслимым — что убийца малышки Кэтрин избежит наказания.
Я решила дать краткий отдых своим истерзанным мозгам и позвонила Барри Лундквист на работу. Трубку взяла секретарша или ещё кто и не соединяла меня с Барри, пока я не представилась.