Охота на Хемингуэя
Охота на Хемингуэя читать книгу онлайн
Ди Ди Макгил, будучи главной героиней иронического детектива, просто не может не иметь «маленьких женских слабостей». Они-то, а именно влюбчивость и любвеобильность, становятся причинами обвинения ее в убийстве собственных любовников полицией. Хороший урок для прилежной «ученицы жизни», каковой считает себя Ди Ди. Но она-то знает, что никого не убивала. Ее просто подставили. А мотивом для всех преступлений стали неизвестные ранее рукописи великого Хемингуэя, найденные одним из убитых «принцев» Ди Ди.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Первую персону на видео опознать не составило труда. Это была я, в тот самый вечер, когда установила камеру. Следующие несколько включений зафиксировали меня с Барри вместе, потом Барри одного.
— Реагирует на движение, отлично, — заметил Митч, поглощенный процессом.
Барри улыбнулся, снова увидев себя на экране.
— Глядите, это я, вчера утром.
В течение рабочего дня Барри был постоянно занят. Люди входили и выходили. Я обратила особое внимание на факт, что ни Митч, ни Герман не оставались одни в офисе начальника. Стало легче — пока все хорошо.
— Это ничего не даст, — приуныл Барри. — Простая трата времени и денег. Все больше убеждаюсь, что программа ушла через какой-то из банков.
— Меры предосторожности в банках слишком строгие, Барри, — отозвалась я. — Там тратят годы и огромные суммы на системы защиты от дурака. Поэтому я почти уверена, что утечка произошла отсюда. Из твоего компьютера.
Барри был непреклонен.
— Все это зря, Ди Ди.
— Дай ей шанс, — сказал Митч, переметнувшись на мою сторону. — Думаю, что идея с видео очень хороша.
— Что это за внезапное entente cordiale [37] образовалось между вами? Не то чтобы я против, но это несколько неожиданно. Куда делись приступы взаимной неприязни, к которым я уже стал привыкать?
Митч быстро сменил тему, указав на монитор.
— Глянь-ка! — На экране появились мужчина и женщина. — А это кто, черт побери?
— Просто уборщики, — сообщил Барри, присмотревшись.
— Ты вроде бы говорил, что никому не разрешается входить в твой кабинет? — воскликнула я. — Выходит, это не совсем так?
— Да мне и в голову не пришло! Это ведь уборщики, они вроде почтальонов. Эти ребята даже по-английски не говорят, а ты хочешь убедить меня, что у них достаточно технических навыков, чтобы украсть мудреную программу. Брось!
— Барри, нам нет нужды смотреть дальше — вот твоя утечка, — объявила я высокопарно. — Прямо перед тобой, уверена.
Я понимала, что это заявление прозвучало дико, но знала, о чем говорю.
— Пальцем в небо, Ди Ди. — Барри покачал головой.
Я вздохнула.
— Можешь расторгнуть контракт с клининговой фирмой и на следующий день выпустить новую версию программы. И все будет в порядке.
— Но они же не делают ничего такого, — не сдавался Барри. — Откуда эти догадки? Сначала ты подозревала Митча, теперь переключилась на уборщиков.
— Как? — Митч резко повернулся. — Ты подозревала меня?
— Господи, наверное, Митч был прав, и мне сразу следовало позвонить Гилкресту и Стрэттону.
— Ди Ди! — грозно произнес Митч, уперев руки в боки.
Вместо ответа я указала на экран. Один из уборщиков слишком надолго завозился у компьютера. Он наклонился над ним, нажал кнопку включения, на мониторе появились загружаемые файлы.
— Собакин сын! — выдохнул Барри, отматывая назад.
Я схватила телефон Барри и нажала кнопку интеркома.
— Герман, — произнесла я, — зайдите к нам, пожалуйста.
Тот вошел и сразу обратил внимания на видео.
— Герман, каков номер администратора этого здания?
Он выдал телефон на память, как я и ожидала. Знала я его всего ничего, но сразу подметила, что ему нравится покрасоваться.
Позаимствовав у Барри аппарат, я набрала номер. Трое мужчин молча смотрели на меня.
— Обслуживание здания, — ответил усталый мужской голос. — Рикмен слушает.
— Здравствуйте, мистер Рикмен. Это Мэри Спенс, секретарь мистера Поста. Если помните, мы на следующей неделе въезжаем к вам в пустующий офис.
— Ди Ди, не надо… — заикнулся было Барри. Я шикнула на него.
— Да-да, номер 1702, правильно. Я почему звоню: у мистера Поста пунктик по части уборки помещений. Ему ничего не стоит устроить целую бучу из-за скрепки, найденной на полу. Все должно быть на местах и так далее. Какая клининговая компания обслуживает ваше здание?
— Так, понятно — вы работаете с ними много лет и никаких жалоб. Все иммигранты из Боснии, говорите? Ну, не знаю. Они хоть по-английски понимают? Как, правда? Совершенно согласна. Да, конечно. Да, спасибо большое. Увидимся на следующей неделе, до свидания.
— Что за цирк? — вскинулся Барри. — Кто такие эти Мэри Спенс и мистер Пост, о которых ты говорила?
— Забудь, иногда приходится идти на подобные вещи. Ты платишь мне за расследование, вот я и расследую.
— Ди Ди, ты говоришь на боснийском? — поинтересовался Митч.
— А мне нет нужды.
— Но как ты намерена вытянуть что-то из этих людей, не зная языка? — не унимался Барри. — Насколько я понимаю, в тех краях существуют три или четыре местных диалекта, смешанных с сербо-хорватским. Это одна из причин тамошнего раздора.
— Знаю. Экономика балканских стран в развале, а из-за всех этих войн большинство умных и высокообразованных боснийцев перебрались в США, где вынуждены работать уборщиками, — пояснила я, тем временем набирая телефон, данный мистером Рикменом. — Эта профессия подчас единственная для них по причине языкового барьера. По крайней мере в нашем офисном здании это так.
— Ди Ди, ты воистину очень подозрительна, — заметил Митч. — Но тут есть резон, Барри. Этим парням не составит труда запустить одну из наших машин, и если они хорошо подкованы, то запросто могут переслать программу по Интернету. Думаю, Ди Ди правильно предположила, что утечка произошла с этого компьютера.
— Именно, — кивнула я. — Вот почему в списке телефонных переговоров ничего нет. Боснийцы пересылали все нужное через Интернет, после чего стирали все следы выхода в сеть.
После третьего гудка в трубке раздался женский голос.
— «Кисс-Клининг», отправьте воздушный поцелуй своему мусору. Могу я чем-то помочь вам?
— Очень на это рассчитываю. Мой босс требует, чтобы в офисе проводилась ежедневная уборка, а мистер Рикмен настойчиво рекомендовал вашу компанию.
— Одну минуточку, я соединю вас с Лью, нашим главным менеджером.
Вскоре на другом конце послышался приятный мужской голос.
— Алло, что я могу для вас сделать?
— Ну, я не вполне уверена…
— Не беспокойтесь, мы можем все. Просто скажите, что нужно.
— У меня большая проблема — мой босс. Он такой придирчивый, и кого бы я ни наняла, никто его не устраивает. Он разогнал последнюю фирму, и теперь моя работа тоже на волоске. Мистер Рикмен из «Кеммер-билдинг» сказал, что вы лучшие из всех, кто у него работал, и с вами никогда не возникало проблем.
— Да, у него трудится наша лучшая бригада, все верно.
— Но разве рабочие не все из Боснии?
— Верно, но старший бегло говорит по-английски.
— О, это замечательно, потому что босс сможет давать им указания. Можем мы заключить с вами контракт на эту самую бригаду?
— Без проблем, — жизнерадостно воскликнул Лью. — Бригадира зовут Хрис, это лучший среди наших людей. Вы не поверите, но у себя в Сараево он был профессором. Настоящее сокровище. Сумел сколотить из хорватов настоящую команду. Они постоянно тараторят по-своему, но работают как черти. К тому же Хрис очень талантлив, на пианино играет как виртуоз. Вам понравится, гарантию даю.
— Судя по всему, да. Убедили. Я переговорю с боссом и перезвоню, чтобы на следующей неделе вы внесли нас в план.
— В любое время, — сказал Лью. — Просто сообщите мне свое имя и название фирмы…
Я повесила трубку и пересказала разговор с Лью.
— Это ни о чем не говорит, Ди Ди, — протянул Барри. — Этот тип может оказаться профессором литературы или истории.
— Барри, ты просил меня разобраться с твоей проблемой. Сказал, что я одна на это способна. И судя по всему, я справилась. Сам этот профессор или кто-то из его команды шарит в компьютерах, вдобавок он нелегал и не может получить хорошую работу. Поверь, такое случается сплошь и рядом.
— Полагаю, мы должны прислушаться, Барри, — вмешался Митч. — Возможно, она говорит дело.
— Не знаю, Ди Ди, мне кажется ты раздуваешь из мухи слона, — упрямо покачал головой Барри.