-->

Охота на Хемингуэя

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Охота на Хемингуэя, Мэдсен Дайана-- . Жанр: Иронические детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Охота на Хемингуэя
Название: Охота на Хемингуэя
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 232
Читать онлайн

Охота на Хемингуэя читать книгу онлайн

Охота на Хемингуэя - читать бесплатно онлайн , автор Мэдсен Дайана

Ди Ди Макгил, будучи главной героиней иронического детектива, просто не может не иметь «маленьких женских слабостей». Они-то, а именно влюбчивость и любвеобильность, становятся причинами обвинения ее в убийстве собственных любовников полицией. Хороший урок для прилежной «ученицы жизни», каковой считает себя Ди Ди. Но она-то знает, что никого не убивала. Ее просто подставили. А мотивом для всех преступлений стали неизвестные ранее рукописи великого Хемингуэя, найденные одним из убитых «принцев» Ди Ди.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Когда без двадцати двенадцать я уходила из офиса, Барри все еще работал.

22

Благородство в трудной ситуации.

Эрнест Хемингуэй

Кавалера, просидевшего целый день в одиночестве, всегда трудно было назвать приятным соседом, поэтому я и не ждала теплой встречи. Но когда обнаружила его на площадке первого этажа, орущим во все горло, мой внутренний датчик тревоги сработал сразу же. Я подхватила кота на руки, а вскоре обнаружила причину его громких жалоб — дверь моей квартиры была приоткрыта.

Я толкнула ее ногой и заглянула внутрь. Перевернутая мебель, разбросанные бумаги, вещи. Кавви озирал разгром вместе со мной, высоко задрав хвост и давая на кошачьем языке свидетельские показания о случившемся.

К концу тура я положительно пришла в ярость, поэтому выхватила из сумочки свой красный сотовый и набрала лейтенанта Литла.

— Кем вы себя воображаете, господа копы? — спросила я. — Требую предъявить ордер на обыск! И какое право имели ваши парни насмерть перепугать моего кота? У меня тут все перевернуто, я требую компенсации! Буду жаловаться в департамент, позвоню мэру! Я…

— Минуточку, мисс Макгил, — прервал меня лейтенант. — Мы не проводили у вас обыска, и даже не запрашивали ордер. Вы хотите сказать, что к вам вломились?

— Нет ордера? Это точно не ваши ребята?

— Я вышлю наряд, составим протокол.

Получается, теперь я тоже попала в статистику, согласно которой каждые восемнадцать секунд происходит ограбление квартиры. Гнев по отношению к копам несколько поостыл, когда по здравом размышлении я пришла к выводу, что разгром моего жилища может сработать на меня и даже, вероятно, вычеркнет из списка подозреваемых. Потом я испугалась. Это ведь не случайный взлом: сначала дом Дэвида, потом его кабинет, теперь это. Связь напрашивается сама собой. Кто-то решил, что рукописи Хемингуэя хранятся у меня.

Я ощущала страх, и мне совсем не нравилось это чувство. Подхватив Кавалера, я стала наглаживать его, надеясь, что производимых им альфа-вибраций хватит на нас обоих.

Дожидаясь полиции, я порылась в хаосе в надежде найти пузырек аспирина, «Эдвила» или «Памперина» — чего угодно, лишь бы унять головную боль. Меня не особенно смущало, что копы подумают про искажение картины преступления — шансы найти взломщика всегда ничтожно малы.

Я наполнила водой небьющуюся миску Кавви, которую обнаружила перевернутой. Потом заменила ему расколотую тарелочку для еды, приспособив для этой цели расписанное золотом стаффордширское блюдо — часть дорогого сервиза, который подарила мне тетушка Элизабет пару лет назад по щедрой своей прихоти. Я была рада, что блюдо уцелело, но боялась даже представить реакцию тети, если та увидит, как из него ест кот.

Пока Кавалер лакал воду, я отрезала кусок стейка, хранившегося в холодильнике. Кот поначалу подозрительно принюхивался, потом слопал все до последней крошки. Должно быть, охрана дома сжигает очень много кошачьих калорий.

Нервы были натянуты настолько, что я буквально подпрыгнула, когда минут десять спустя в дверь позвонили двое одетых в форму мужчин. Первым был высокий, приятный чернокожий с аккуратными усиками и цепким взглядом. На бейджике у него значилось «офицер Бейлор». У второго, американского индейца, имя было такое длинное, что не скоро выговоришь. Оба принялись внимательно осматривать входную дверь.

— Здесь нет следов взлома, — объявил индеец, Пармоникот, кажется, ощупывая дверь ладонью.

— Замки хорошие, в самом деле хорошие, — одобрительно кивнул Бейлор. — Грабители прошли не здесь.

— Думаю, они проникли через окно, со стороны черного хода, — сообщила я. Полицейские прошли за мной на кухню.

— Ага, — воскликнул Пармоникот, вытянув руку. — Разбитое стекло. Улика.

— Мы слышали, что у вас недавно проблемы возникли с преступлениями всех видов, — начал было Бейлор.

— Погодите, — прервала его я. — Вас прислали расследовать ограбление со взломом, а не обвинять меня в чем-либо. Я сама такого никогда не устроила бы. И кот мой скитался по подъезду — я так с ним не могла обойтись!

Копы рассмеялись.

— Не обижайтесь, — сказал Бейлор, потом повернулся к напарнику. — Эй, начальник, надо составить протокол.

— Начальник? Вы полицейский начальник? — переспросила я, внезапно испугавшись, что они пришли арестовывать меня.

— Начальник. Он ведь вождь племени меномини, — ответил Бейлор, очень довольный своей остротой. — Но вы не волнуйтесь, я не разрешу ему посылать дымовые сигналы из окна вашей квартиры.

— Если ты достаточно повеселился, Шафт, — невозмутимо заявил Пармоникот, — то давай покончим с этим, и поможем маленькой леди и ее коту.

— Мы здесь не затем, чтобы помогать леди или ее коту, — сказал Бейлор, хлопнув приятеля по плечу. — Наша задача — помогать департаменту полиции.

Потом он взял ручку, прикрепленную к блокноту на спиральной пружинке.

— Вы нашли вещи именно в таком виде, мисс, или трогали что-то? — спросил он, перелистывая страницы.

Я рассказала про поиски аспирина и блюдо для кота. Кавалер, как знал, именно в этот миг громко мяукнул, заставив меня и обоих копов вздрогнуть. Кто знает, может, он понимает английскую речь?

— Давайте все осмотрим, — распорядился Пармоникот.

— Из драгоценностей пропало что-нибудь? — спросил Бейлор, чиркая ручкой.

— У меня их мало. И вроде как все цело, хотя и не на своем месте.

— Монеты, марки?

— Нет.

— Электроника?

— Только телевизор и стереосистема. Еще видеомагнитофон, компьютер, электронная книга. Ничего вроде не взято, насколько могу судить.

— А это что? — Пармоникот наклонился и поднял с пола обломки серебристой коробочки.

Пока они с Бейлором изучали их, я заглянула индейцу через плечо. На одном из осколков виднелась надпись: «Считыватель эмоций TNF-100A». Опустив взор, я заметила литиевый аккумулятор, тоже расплющенный. Проклятье, эти гады сломали мой дорогостоящий портативный детектор лжи!

Когда мы закончили обход, офицер Бейлор расчистил небольшое пространство, потом полицейские поставили на место диван и уселись.

— Похоже, мы тут собрали более чем достаточно имеющих отношение к делу фактов, — сказал Бейлор, похлопав по своей записной книжечке. — Но сведя их воедино, оказываемся в тупике. Нет ни одной зацепки, если не считать разбитого стекла, которое подсказывает, как злоумышленники вошли.

— Добавь факт, что ничего не пропало и вообще это не выглядит как работа профессионала, — сухо заметил Пармоникот.

— Что они могли тут искать? — спросил Бейлор, глядя на меня, как на лягушку, приготовленную для опытов. — Наркотики, может быть?

— Я уже сказала, что единственные мои наркотики — это аспирин, «Эдвил» и «Памперин».

— Вы настаиваете, что не устроили все это сами? — Оба копа вперились в меня с неприкрытым интересом. — Насколько мы наслышаны, у вас куча проблем с разными людьми. Что, если вы задумали инсценировать ограбление, чтобы решить их?

Я могла ответить, что устроенный у меня бардак точь-в-точь как в кабинете Дэвида и у него на квартире, но промолчала. Еще одного визита в полицейский участок я бы не вынесла.

— Думаешь, стоит снимать отпечатки, вождь? — спросил Бейлор.

— Нет, но придется — приказ есть приказ, — отрезал Пармоникот.

— Вдруг найдем какой-нибудь, — Бейлор подмигнул мне и захлопнул блокнот.

— Если это взломщики, вам очень повезло, — продолжил он через минуту, готовясь приступить к работе.

— Потому что они не нашли ничего, достойного их внимания?

— Нет, потому что не вытащили из вашего холодильника продукты, не устроили пикник и не обгадили все вокруг, — пояснил Пармоникот, покрывая поверхности специальным дактилоскопическим порошком с помощью большой мягкой кисти.

— Мы с этим все чаще сталкиваемся, когда имеем дело с обычными взломщиками, — добавил Бейлор, собирая замеченные отпечатки на специальные прозрачные пленки. — Настоящие свиньи.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название