Миг - и нет меня

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Миг - и нет меня, Маккинти Эдриан-- . Жанр: Боевики. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Миг - и нет меня
Название: Миг - и нет меня
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 313
Читать онлайн

Миг - и нет меня читать книгу онлайн

Миг - и нет меня - читать бесплатно онлайн , автор Маккинти Эдриан

Ирландец Майкл Форсайт уезжает из залитого кровью Белфаста в Нью-Йорк и вступает в банду гангстера по прозвищу Темный Уайт. Думая, что обрел надежную крышу, Майкл начинает играть в опасные игры. Он спит с любовницей босса, что в любом случае рискованно, даже если босс не отъявленный бандит. Получив задание отправиться в Мехико за партией наркотиков, Майкл попадает в мексиканскую тюрьму, откуда ухитряется сбежать. Чувствуя, что его «сдали», он возвращается в Нью-Йорк с желанием отомстить, но очень скоро понимает, что месть — обоюдоострая штука.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 132 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Это не проблема, корешок, — поддержал меня Скотчи.

— Кроме того, — добавил я по наитию, — если там и есть сторожевые собаки, то это, скорее всего, чихуахуа. Ты наверняка таких видел: крошечные собачки со смешными ушами… Такую прихлопнуть — нам, здоровым парням, раз плюнуть.

— А-а, знаю, это такие, маахонькие… — сказал Фергал, восприняв мою шутку всерьез; поскольку мои слова явно его подбодрили, я не стал его разубеждать. Вместо этого я многозначительно посмотрел на Скотчи, но он не заметил моего взгляда.

— Помнится, у твоего приятеля Джимми Дикона была такая собачка, — сказал Скотчи, вслед за нами настраиваясь на раздумчивый лад. — Он всюду носил ее с собой и все в бушлат кутал.

— Господи, Джимми Дикон! Давненько я о нем не слышал! — воскликнул Фергал.

Я так вообще слыхом не слыхивал ни о каком Джимми Диконе, но предпочел промолчать — лишь бы отойти от собачьей темы.

— Ты ведь помнишь его, Брюс, правда? Это тот однорукий парень, который спас своего приятеля, когда тому тонуть вздумалось.

— Тот был Скотчи Мак-Моу, и ты не можешь его знать, ты выдумываешь все, — возразил я.

— Нет, я его знаю! — заупрямился Скотчи.

Фергал говорил еще что-то, но я уже не вникал в смысл. Я отключился. Мне было приятно просто слышать, что парни говорят о доме. И вообще о чем угодно. Сон овладевал мною, и в полудреме я чувствовал запах дыма из дымоходов и горящего торфа, грезил о жареной картошке, шкварчащей во фритюрнице, и о порции подогретого виски в баре… Наконец-то все было хорошо. Как крэк? Нормально.

Но некоторое время спустя Фергал снова начал сомневаться. Он только что слез с моих плеч, с которых, глядя в окно, наблюдал за лучами прожекторов, и считал секунды, пытаясь обнаружить в их движениях какую-то систему. Но похоже, никакой системы не существовало вовсе. Охранники просто бросали луч куда им заблагорассудится, зато они никогда не возвращались к одному и тому же месту скоро.

— Готовьтесь, — сказал Скотчи. — Через два дня наступит новолуние. Это значит — никакой луны не будет. Вот тогда мы и уйдем.

Но Фергал покачал головой. Несмотря на то что по характеру он был скорее оптимистом, иногда на него находило, и он начинал видеть вещи в мрачном свете.

— В чем дело, Фергал? — спросил я его. — Что тебе не нравится?

Некоторое время он ничего не говорил, но в конце концов все же произнес:

— Этот ваш план… Он же дырявый, что твоя рыбацкая сеть!

По-видимому, в этих словах выразились все беспокойство и тревога, которые исподволь копились в его душе.

— Ну, одна дыра у нас точно есть, — согласился Скотчи и подмигнул мне.

Я рассмеялся, но если уж Фергал что-то вбил себе в голову, отвлечь его было нелегко.

— Если это так просто, — сказал он, — то почему они не бегут? — И он жестом показал в ту сторону, где находились другие камеры.

— Потому что эти парни содержатся здесь в предварительном заключении и ждут суда, — пояснил Скотчи. — А бежать до суда, рискуя заработать дополнительный срок, просто глупо.

В этом был весь Скотчи, и я даже не рассердился.

— Кто тебе сказал? — спросил я. — Откуда ты вообще можешь знать такие вещи?

— Но ведь так и есть! — возразил он.

— Нет, скажи — откуда?! — уперся Фергал. — Как ты можешь знать хоть что-нибудь? Что, если сторожевые собаки — маленькие или большие — между стеной и оградой все же есть? Или сама ограда под током?

— Ограда? Под током?! Не смеши меня, мы же не где-нибудь, а в чертовой Мексике! — фыркнул Скотчи.

— Ну и что, что в Мексике? Ладно, пусть у них трудности с электричеством, но ведь заминировать-то ее они могли? В чем в чем, а в минах у них наверняка недостатка нет.

— Перестань, Фергал. — Скотчи поморщился. — Ну когда ты научишься реально смотреть на вещи?!

Нам очень хотелось ему верить, но мы боялись. В самом деле, почему не бежали другие узники? Что они знали, чего не знали мы? Быть может, им элементарно не хватало сообразительности и инициативы, а может быть, и нет. Черт побери, не исключено было, что они бежали, много раз бежали, просто мы ничего об этом не слышали. Да и откуда нам слышать?

— Мне кажется, — медленно сказал я, — что у них просто нет такого классного специалиста по замкам, как наш Фергал, вот они и не бегут.

— Ерунда, — мрачно возразил Фергал. — Здесь собраны преступники со всей Мексики. Готов спорить, что мы им в подметки не годимся. Наверняка среди них есть и взломщики, и медвежатники, и кто угодно. Нет, наверняка все дело в том, что им известно что-то, чего мы не знаем!

— Но ведь мы не можем их расспросить, мы не владеем языком, — сказал я. — И потом, не думаю, что кто-то из них захочет беседовать с нами.

— И не забудь — они убили Энди, — вставил Скотчи.

— Но хоть попытаться-то мы можем, — не сдавался Фергал. — Не все же они убийцы. Нам и нужно-то всего лишь разок с кем-нибудь переговорить. Хотя бы просто для того, чтобы сориентироваться.

Я покачал головой, но Фергал никак не унимался:

— Помните хромого старика, который хотел поговорить со мной? Можно расспросить его. Одна минута — и все станет ясно. Всего два вопроса: есть ли здесь собаки и под током ли ограда…

— Всего два вопроса — и все сразу узнают, что мы задумали! — сказал я.

— Да, — кивнул Скотчи. — Это может сорвать наши планы. Я запрещаю это, слышишь, Фергал?

— Ты запрещаешь?  — переспросил Фергал.

— Да, запрещаю. — Скотчи снова кивнул.

— Да кто ты такой, чтобы здесь командовать?! — возмутился Фергал.

Оба вскочили и уставились друг на друга; каждый ждал, что противник нападет первым. На мгновение мне показалось, что Скотчи вот-вот врежет Фергалу по-настоящему, поэтому я поспешил втиснуться между ними.

— Ну-ка, сядьте, вы, оба! — прикрикнул я. — Ей-богу, ведете себя как дети малые! Даже хуже.

Настороженно глядя друг на друга, Скотчи и Фергал опустились на пол. Я тоже сел.

— Я знаю, Фергал, что в нашем плане немало сомнительных мест, — сказал я. — И кое-какая разведка нам бы не помешала, но увы — Скотчи совершенно прав. Мы не можем доверять этим ублюдкам, не можем ни о чем их расспрашивать, тем более о таких вещах.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 132 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название