Беглец. Трюкач
Беглец. Трюкач читать книгу онлайн
Эта книга из серии «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА», в которую вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектива, фантастики, мистики, приключений, авантюрного и любовного романа, одновременно ставшие литературной основой либо созданные на основе самых популярных кино- и видеофильмов.
В книге два романа:
«БЕГЛЕЦ» Дж. М. Дилларда
Блестящий хирург Ричард Кимбл волей рока обвинен в убийстве собственной жены и приговорен к смертной казни. Последний его шанс — побег, но, использовав его, он оказывается один на один с враждебным миром и своими преследователями, среди которых неподкупный страж закона Сэмюэл Джерорд, жестокий однорукий убийца и его таинственный могущественный покровитель.
(Фильм «Беглец» вышел на экраны в 1993 году. Режиссер Эндрю Дэвис. В ролях Харрисон Форд, Томми Ли Джонс и др.).
«ТРЮКАЧ» Пола Бродера
Роман «Трюкач» повествует еще об одном беглеце, дезертировавшем из армии и скрывающемся от правосудия. Ему судьба уготовила не менее серьезные испытания. Попав в качестве трюкача на съемочную площадку нового фильма, он превращается в игрушку в руках своенравного режиссера, заставляющего героя постоянно балансировать на грани жизни и смерти.
(Фильм «Трюкач» (1980 г.) с огромным успехом прошел по экранам многих стран мира, в том числе и нашей страны. Режиссер Ричард Раш. В главных ролях Питер О’Тул, Стив Рэйнбэк, Аллен Гарфилд).
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Кимбл засунул пистолет Сайкса за пояс, быстро вернулся к лежавшему без чувств полицейскому и пощупал пульс. Сердце не билось. Он так и думал, еще когда Сайкс всадил все четыре пули в молодого парня. Он вытащил из-за пояса полицейского наручники и ключи, подтащил Сайкса к мертвому и скрепил их руки наручниками, а ключ положил в карман.
Он уже собрался бежать, но остановился на секунду над бесчувственным Сайксом, приподнял за вьющиеся темные волосы его голову и горько прошептал:
— С Элен все было проще, да? Ты пропустил свою остановку…
И отпустив голову Сайкса, бросился к началу вагона, держа в обеих руках по пистолету. Поезд стоял почти у самой станции. Два первых окна оказались над платформой. Кимбл вскочил на сиденье, выбил ногой стекло и выбрался наружу.
В своем ярко освещенном кабинете Джерард тянул уже двенадцатую за день чашку кофе, изучая материалы допроса Ричарда Кимбла, который проводил Келли и Розетта в ночь 20 января.
Он уже начал было поддаваться тому же отчаянию, которое охватило Ньюмена, начал убеждаться в виновности Кимбла — в конце концов. И все же… что-то заставило его продолжать читать. Он упрямо искал какую-то мелкую улику, подтверждающую, что его предчувствие было верным, какой-то мелкий, незначительный факт, на который никто не обратил внимание раньше.
Джерард прочел сорок страниц допроса на одном дыхании. И теперь перечитывал снова, медленнее и внимательнее. Он остановился на двадцать третьей странице.
Келли: Давайте начнем с самого начала, доктор Кимбл. Вы закончили работу и отправились на благотворительный вечер, встретили там жену и отвезли ее домой…
Кимбл: Почему мы снова возвращаемся к этому?
Джерард закрыл глаза и мысленно услышал, каким тоном произносил эти слова Кимбл. И он четко представлял, какое у Кимбла было товда выражение глаз.
Розетти: Потерпите, доктор Кимбл. Это наша работа.
Кимбл: Я уже говорил вам, что я отвез Элен домой, но когда мы подъехали к дому, мне позвонили в машину и сказали, что Тиму Прайсу нужна помощь, у его пациента сильное кровотечение.
Келли: Вы хотите сказать, кому-то из хирургов потребовалась помощь в проведении операции?
Кимбл: (кивает).
Келли: В котором часу это было?
Кимбл: Господи… Я не знаю… (неясно)… Я не помню… Может быть, в десять-десять тридцать. Я не знаю… Нет, это, вероятно, было после десяти, потому что я смог попасть на этот вечер только в половине девятого, и я думаю, что мы пробыла там полтора-два часа.
О, Божеt Ведь родственники Элен еще ничего не знают. Можно я… Можно мне позвонить им? Кто-то ведь должен сообщить…
Келли: Чуть позже, доктор Кимбл. Значит, вам позвонили от Тима Прайса между десятью и половиной одиннадцатого?
Кимбл: Да, приблизительно.
Келли: А на благотворительный вечер вы приехали на своей машине около половины девятого?
Кимбл: Да… Нет, я приехал не на своей машине, я взял такси.
Джерард вдруг выпрямился на стуле и перечитал это предложение.
Келли: Мне показалось, что вы сказали, что отвезли Элен домой на машине.
Кимбл: Да, верно. Но я днем одолжил машину своему другу Чарли. Чарли Николсу. Ему нужно было поехать по делам. Всего на несколько часов.
Келли: И он вернул вам ключи на вечере?
Кимбл: Да. Он там был. И отдал мне ключи от машины, вернее, квитанцию с парковки, где он ее оставил.
Келли: Давайте вернемся к тому моменту, когда вы высадили Элен около дома…
В радиопередатчике, стоявшем на столе, что-то затрещало. От неожиданности Джерард расплескал кофе на документы. Он негромко выругался, нашел салфетку в верхнем ящике стола и промокнул мокрое пятно, слушая сообщение полиции, которое передавалось так громко, что его было слышно и в коридоре, и в других кабинетах. Ренфро и Пул сразу появились в дверях.
«…Внимание! Всем полицейским машинам, находящимся около станции «Балбо-стрит». В районе возможно появление Ричарда Кимбла…»
Джерард встал, его сердце бешенно забилось, но не из-за перенасыщения кофеином и не из-за переданной информации. Это была реакция на только что прочитанное в материалах допроса.
— Станция «Балбо-стрит», — сказал Ренфро. — Я знаю, это около…
Джерард прекрасно знал, где эта станция и почему Кимбл туда отправился. Он также хорошо понял, почему Фредрик Сайкс устроил эту комедию с вызовом пожарников и сбежал из-под наблюдения. Он оборвал Ренфро:
— Пул! Найди Бигса и Ньюмена!
В сопровождении Пул и Ренфро он быстро спустился в гараж.
Ренфро вел машину, Пул устроилась рядом, Ренфро и Ньюмен ехали следом в другой машине. Ночь была холодной и беззвездной. Джерард на заднем сидение мысленно вслушивался в хор голосов:
(Это меня не касается.)
(Он ведь невиновен, верно?
Что заставляет тебя так думать?
Вы.)
(Вы помните, что вы мне тогда сказали?
Я помню, что вы в меня целились…)
В свете фар закружились первые снежинки начинающегося снегопада. По радио. передали первое сообщение:
«Всем полицейским машинам в районе станции «Балбо-стрит». Убит полицейский. Повторяю: убит полицейский. Человек, которого видели на станции с двумя пистолетами, похож на Ричарда Кимбла…
(Я не убивал жену…)
На переднем сиденье Ренфро и Пул в молчаливом оцепенении слушали сообщение: «Убит полицейский». Это означало, что вся чикагская полиция будет прочесывать город в поисках Ричарда Кимбла.
«Убит полицейский». Значит, они будут сначала стрелять, а потом задавать вопросы.
И стрелять без промаха.
— Черт побери, — прошептал Джерард и закрыл глаза. Если с Кимблом что-нибудь случится, его кровь всегда будет на совести Джерарда.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Кимблу удалось добраться незамеченным до входа в гостиницу. По дороге он остановился лишь для того, чтобы бросить пистолеты в почтовый ящик. Он шагал через две ступеньки по двигавшемуся вверх эскалатору и быстро прошел через просторный вестибюль чикагского отеля «Хилтон». На доске объявлений около лифтов висел список участников конференции, организованной фармацевтической фирмой «Девлин-Макгрегор», а также название основной темы:
«"Патологический анализ клеточной структуры ткани”.
Докладчик: Д-р Чарльз Николс.
Доклад состоится в Большом конференц-зале отеля на верхнем этаже.»
Кимбл вошел в лифт и нажал кнопку последнего этажа.
Когда Ренфро остановил машину около «Хилтона», полиция уже расчистила тротуары от любопытных. К удивлению Джерарда, Бигс и Ньюмен уже были на месте и спешили к нему. Ньюмен с были на месте и спешили к нему. Ньюмен с какой-то унылой настойчивостью вручил ему бронежилет.
— Только что было сообщение чикагской полиции…
— Я слышал, — оборвал его Джерард. — Это Кимбл?
Ему не хотелось верить, что Кимбл мог совершить подобное, было тяжело думать о том, что он заставил невинного человека убить кого-то, но в то же время Джерард понимал, что в крайних обстоятельствах Кимбл мог быть вынужденным сделать это.
Ньюмен больше ничего не сказал и отвернулся.
— Противоречивые сведения, — пояснил Бигс, выходя вперед. — Но полиция все же считает, что стрелял он.
Джерард увидел, как из-за снежного занавеса к главному входу «Хилтона» подъехали еще два полицейских автомобиля, из которых выбрались четверо до зубов вооруженных офицеров.
Джерард направился к раздвижным дверям, где инспектор Келли беседовал с капитаном чикагской полиции.
— Свидетели показывают, что он поднялся в «Хилтон» прямо из метро, — объяснил капитан.
У Келли горели глаза в предвкушении охоты, он кивнул капитану:
— Хорошо. Перекройте все выходы. Начните с нижних этажей.
Капитан отправился выполнять приказание. Джерард подошел к Келли.
— Эй, Келли, это моя добыча.