Рэмбо под Южным Крестом
Рэмбо под Южным Крестом читать книгу онлайн
Предлагаемый вниманию читателя роман «Рэмбо на Сонг-Бо», созданный писателем Конрадом Графом, основан на идее американского романиста Дэвида Моррелла, создателя серии романов о Джоне Рэмбо.
Отталкиваясь от цикла Дэвида Моррелла, Конрад Граф создает свой образ Джона Рэмбо, проводя его по созданному им новому миру приключений.
У Джона Рэмбо новая миссия освободить брата своего друга Ральфа Пери. Джеймс Пери похищен тайным обществом людей-крокодилов, которые требуют за него от синдиката выкуп алмазами, и угрожают ритуальным убийством, если их требования не будут выполнены…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ну дайте им хотя бы по простыне, — попросил он и, подумав, добавил: — А вы все же посмотрите их — лес есть лес. А я пока поставлю кофе.
Не успел кофе закипеть, как вернулся дежурный, нагруженный сумками, коробками и пакетами. Сандерс забрал у него пакеты с едой и отправил его к Ламберу.
Стол был накрыт, когда доктор представил капитану своих пациентов. Сандерс оглядел их и остался доволен.
— Теперь вас можно пускать в приличный дом, — сказал он и стал разливать кофе.
Только теперь, вдыхая душистый запах кофе и глядя на обилие еды на столе, Рэмбо и Гвари почувствовали, как они голодны.
— Капитан, — сказал Рэмбо, — мы с Гвари уже и не думали, что в мире может существовать все это, — он обвел взглядом стол. — Верно, Пит?
Гвари только кивнул, потому что рот его был набит.
Чтобы не заглядывать гостям в рот, Сандерс завел было с Ламбером разговор о городских новостях, но доктор не поддержал его, и он быстро иссяк сам собой. Да и самому Сандерсу не терпелось скорее услышать от Рэмбо и Гвари что-нибудь поинтереснее, чем городские сплетни. Он замолчал, и в кабинете наступила длинная томительная пауза, которую вдруг разрядил громкий стук входной двери и оживленные голоса, — на посту начинался новый рабочий день. Сандерс чертыхнулся и вышел. Он предупредил дежурного, что его нет, велел передать свои полномочия заместителю, вернулся в кабинет и запер дверь на ключ. Все уже было съедено и выпито, и кроме пустых чашек на столе ничего не осталось.
— Господа, — сказал Сандерс, садясь на свое место, — у меня нет тайн от доктора Ламбера. Так что, если вы хотите что-то сказать, прошу.
Рэмбо пожал плечами.
— Сандерс, мы можем только подтвердить ваши предположения. Да, они оказались верными: Шаве действительно скупает ворованные алмазы. Скажу больше, мы с Гвари знаем теперь всю банду людей-крокодилов в лицо. Сандерс даже приподнялся на стуле.
— Черт возьми, Рэмбо… Ну не томите же!
— Это его горняки-панамоли.
Я так и знал, — Сандерс опустился на стул и вытер платком взмокший лоб. — Теперь ясно, кто похитил Джеймса Пери.
— Всем все ясно, — усмехнулся Гвари, — только никто никому не может предъявить никаких обвинений.
— Помилуйте, — возмутился Сандерс, — разве Шаве не похищал Рэмбо?.
— Не похищал, — спокойно ответил Гвари.
Сандерс глупо хохотнул и вопросительно посмотрел на Рэмбо. А-а, понимаю, — протянул он. Шаве не имеет отношение к «мамбеле»?
— Значит, управляющий синдикатом получил письмо от «мамбелы»? — Рэмбо пропустил мимо ушей вопрос Сандерса и спросил: — И что же он с Бирсом намерен делать?
— Естественно, заплатить за вас выкуп, — удивился Сандерс наивному вопросу. — Но теперь, конечно же, об этом не может быть и речи.
— Ошибаетесь, Сандерс, — мягко возразил Рэмбо. — У меня на этот счет как раз другие соображения. Именно здесь мы и можем взять всю эту теплую компанию. Ведь Шаве не знает, что я бежал.
— Значит, он все-таки вас похищал, черт возьми! — вскинулся Сандерс.
— Какое это имеет значение! — поморщился Рэмбо. — Главное, он не знает, что я на свободе. Вы поняли меня, Сандерс? Мы застанем их врасплох.
Сандерс вытаращил на Рэмбо глаза и онемел.
— Я вижу, вы меня поняли, — улыбнулся Рэмбо. — Можете готовить восемь пар наручников — только для мужчин.
Сандерс уже не мог усидеть на месте. Наконец-то наступил его звездный час, и он не упустит свой шанс.
— Когда мы начнем, ребята? — спросил он.
— Завтра, — сказал Рэмбо. — А сегодня все обсудим.
— Отлично!
Сандерс не мог уже сдержать охватившего его возбуждения. И в этот момент зазвонил телефон. Он снял трубку, и лицо его расплылось в улыбке.
— Как вы себя чувствуете, Бирс? — спросил он.
Судя по всему, Бирс чувствовал себя великолепно, все даже услышали его телефонно-металлический смех. И Рэмбо переглянулся с Гвари — что бы могло его сейчас так радовать? Но вот улыбка сползла с лица Сандерса, и он забеспокоился.
— Бирс, — в голосе капитана появилась тревога, — помните, я вас предупреждал? Не делайте глупостей.
Этот идиот Бирс может все испортить. И тогда Рэмбо встал и протянул руку к телефонной трубке.
— Дайте мне сказать ему, Сандерс, — попросил он.
— Впрочем, с вами хотят поговорить, — сказал Сандерс Бирсу и передал трубку Рэмбо.
Услышав голос Рэмбо, Бирс, кажется, потерял дар речи. Во всяком случае, довольное сопение сразу же прекратилось, и в трубке наступила полная тишина. Когда Рэмбо сказал Бирсу все, что хотел сказать, шеф «алмазной полиции» вдруг задал странный вопрос:
— Вы давно у Сандерса, Рэмбо?
Рэмбо ответил и, положив трубку, задумался.
— Не нравится мне этот вопрос. Почему это его так заинтересовало?
— Не обращайте внимания, — небрежно махнул рукой Сандерс. — Бирс иногда чрезмерно любопытен. Даже больше, чем это необходимо при его должности.
Он снял со стены схему района и, убрав чашки, положил ее на стол. У Рэмбо вдруг появилось ощущение, что он занимается совершенно ненужным делом. Это случалось с ним, когда его одолевали предчувствия или сомнения. Иногда он мог объяснить их причину, порой же, видимо, просто срабатывал какой-то внутренний механизм самозащиты.
Рэмбо смотрел на схему, слушал бойкие наставления Сандерса, но никак не мог сосредоточиться. В голове его гвоздем засел вопрос Бирса: «Вы давно у Сандерса, Рэмбо?» Значит, совсем недавно он успел сделать какую-то глупость? Или только собирался? И велика ли цена этой глупости? Рэмбо не мог больше вынести неведения и, оборвав Сандерса на полуслове, попросил:
— Капитан, извините меня, но прошу вас — позвоните все-таки Бирсу.
— Зачем? — удивился Сандерс. — Его помощь нам совсем не потребуется, уверяю вас.
— Позвоните, Сандерс, — упрямо повторил Рэмбо. — Спросите, какие у него новости.
Сандерс хмыкнул, снял трубку и набрал номер. И все услышали длинные гудки.
— Его нет на месте, — Сандерс положил трубку.
Рэмбо почувствовал неладное, и его беспокойство передалось, кажется, всем.
— Позвоните управляющему, — попросил он.
— И что я ему скажу? — спросил Сандерс.
— Поинтересуйтесь, где может быть Бирс.
Сандерс снова снял трубку. Управляющий ответил сразу. Слышимость была прекрасная, и Сандерс отстранил трубку от уха, чтобы могли слышать все.
— Я только что собирался вам звонить, Сандерс, — сказал управляющий. — Случилось что-то непонятное. Утром я вручил Бирсу то, что он просил, и он сам отнес это на условленное место. А буквально через несколько минут он неожиданно поднял тревогу, выехал на место, чтобы зачем-то взять то, что оставил, но там ничего уже не было. Вы все поняли, Сандерс?
— Я хорошо вас понял, господин управляющий.
— Так что могло случиться, капитан? Я просил его связаться с вами. Вы говорили с ним?
— Да, господин управляющий, — упавшим голосом сказал Сандерс, — говорил. А где сейчас Бирс?
Его положили в лечебную палату — сердечный приступ. Врач сказал, что это очень серьезно, — управляющий выдержал приличествующую случаю паузу и спросил: — Но ведь мы сделали все, что они от нас требовали, Сандерс. Не так ли?
— Да, господин управляющий, благодарю вас. Да, я приеду сегодня же, — Сандерс положил трубку и сел. — Все слышали?
Ему никто не ответил. Потом Рэмбо посмотрел на Сандерса исподлобья длинным тяжелым взглядом и спросил:
— Капитан, вы можете дать Гвари пистолет? Его оружие осталось в гостинице.
— Ну, конечно. Мы все будем вооружены.
— Все меня теперь совершенно не интересуют, — сказал Рэмбо. — Я не люблю суеты и шума. Думаю, Бирс уже и так поднял всю округу на ноги. Мы пойдем с Гвари вдвоем. Дайте ему пистолет.
Но это безумие, Рэмбо, — Сандерс беспомощно оглянулся на Ламбера, будто ища у него поддержки. — Если Бирс поступил опрометчиво, то это вовсе не значит…
— Мы теряем время, капитан, — перебил его Рэмбо. — Дайте Гвари оружие и прикажите отвезти нас, куда мы скажем.
