Шесть священных камней
Шесть священных камней читать книгу онлайн
Шесть артефактов глубочайшей древности, обладающих колоссальной эзотерической силой. Собранные вместе, эти камни могут предотвратить глобальную катастрофу, которая унесет миллионы человеческих жизней.Один из них, согласно преданиям, скрыт где-то в Китае, второй - в царской гробнице Египта, третий - в Стоунхендже… но где искать остальные реликвии? В старинных манускриптах скрыты лишь обрывочные, туманные упоминания, расшифровать которые современному человеку непросто. Археолог Джек Уэст и его команда начинают поиски, которые оказываются смертельно опасными…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он кинулся к Танаке, потрясенный внезапным прозрением.
— Тэнк, явление ада в Гизе имеет отношение к машине. Я и подумать не мог... В смысле, я должен был... Мне следовало все предусмотреть, но я... — В его глазах зажегся безумный огонь. — Когда состоится возвращение, каковы наши расчеты?
Тэнк пожал плечами:
— Не раньше следующего весеннего равноденствия: 20 марта 2008 года.
— А что с установкой колонн? Тут что-то было о первой из них. А, вот: «Первая колонна должна быть установлена ровно за сто дней до возвращения. Наградой будет знание».
— Сто дней, — произнес Тэнк, подсчитывая. — Получается... Черт!.. Десятое декабря этого года!
— Через девять дней, — констатировал Волшебник. — Что ж, слава Богу, не через девять секунд...
— Макс, уж не хочешь ли ты сказать, что у нас есть всего девять дней, чтобы поместить первую колонну куда следует? Мы ведь ее пока даже не нашли...
Волшебник не слушал. Его остекленевший взгляд был устремлен в бесконечность. Он повернулся к напарнику:
— Тэнк, кто еще об этом знает?
Тот пожал плечами:
— Только ты и я. И, полагаю, любой, кто видел эти письмена. Мы знаем о плите из Тибета, но ты сказал, что на ней был не весь текст. Куда отправилась плита?
— Комитет защиты культурного достояния Китая заявил о своих правах на этот реликт и вернул его в Пекин. С тех пор о плите ни слуху, ни духу.
Тэнк посмотрел в помрачневшее лицо Волшебника:
— По твоему, китайские власти нашли недостающие куски плиты и вставили их куда следует? Думаешь, им уже все известно?
Волшебник резко встал.
— Сколько, говоришь, лодок плывет к этому ущелью?
— Девять.
— Девять. Никто не пошлет девять лодок для простого патрулирования или мелкого вымогательства. Китайцам все известно, и они плывут за нами. А раз они знают о тексте, значит знают и о вершине. Проклятие! Я должен предупредить Джека и Лили.
Он в спешке достал из рюкзака книгу с затертым заглавием. Как ни странно, это был не справочник, а скорее некий популярный роман в мягкой обложке. Волшебник стал пролистывать страницы и выписывать в блокнот какие – то цифры.
Закончив, он схватил приемник и вызвал второго помощника, охранявшего лодку.
— Чоу, запиши это послание и отошли его на форум. Быстро!
Волшебник продиктовал напарнику длинный рад цифр.
— Так, теперь отсылай! И быстрее, быстрее, быстрее!
В тридцати метрах над Волшебником, между полузатопленными хижинами древней горной деревни, покачивалась на вялых волнах потрепанная временем речная баржа. Она стояла на якоре у каменного домишки, скрывающего вход в подземную «прихожую».
В главной кабине энергичный аспирант Чоу Линг лихорадочно набирал продиктованный Волшебником код, чтобы послать его на веб-сайт, посвященный недавней экранизации «Властелина колец». Закончив, он вызвал Волшебника:
— Код отправлен, профессор.
В наушниках аспиранта послышался голос Эппера:
— Спасибо, Чоу. Прекрасная работа. Теперь пошли все изображения на Е-мейл Джека Уэста. А затем удали их с жесткого диска.
— Удалить? — переспросил Чоу, не поверив своим ушам.
— Да, все. Все до единого. Столько, сколько успеешь до визита наших китайских друзей.
Чоу действовал с быстротой молнии, отправляя и удаляя один за другим поразительные символы Волшебника.
В пылу работы он даже не заметил, как к полузатопленной деревне подплыла первая лодка Народно-освободительной армии Китая.
Резкий голос из громкоговорителя заставил его вздрогнуть.
— Эй, вы, там! Выйти на палубу! Не вздумать прятаться! Руки — высоко вверх!
Отослав последнее изображение, Чоу встал из-за стола и вышел на палубу.
Над ним возвышалась главная канонерская лодка — быстроходное современное судно с бронированными бортами и огромным пулеметом.
Корма была усеяна китайскими солдатами с короткоствольными атакующими винтовками «Коммандос» американского производства, направленными на Чоу.
Наличие американского оружия у солдат не предвещало ничего хорошего: это означало, что они спецназ, военная элита. Обычные китайские пехотинцы таскали неуклюжие атакующие винтовки Т-56 — жалкое подобие АК-47.
Да уж, с этими ребятами было все не так просто.
Как только Чоу поднял руки, один из солдат изрешетил его грудь пулями — и тело аспиранта, испещренное кровавыми ранами, отлетело к каюте.
Волшебник включил радиомикрофон.
— Чоу? Чоу, ты где?
Ответа не последовало.
Вдруг страховочный трос рванулся вверх, извиваясь, как испуганная змея, и вскоре исчез из виду.
— Чоу! — крикнул Волшебник в свое устройство. —Что ты…
Через некоторое время трос вернулся...
… с телом Чоу.
Кровь Волшебника превратилась в лед.
— О Боже, нет!..
Он кинулся к тросу.
Почти неузнаваемый из-за многочисленных ран, мертвый аспирант покачивался прямо у него перед глазами... Радио ожило, словно по команде. Из него зазвучала английская речь:
— Профессор Эппер, это полковник Мао Гонгли. Мы знаем, что вы там, и сейчас спустимся. Без глупостей — или придется разделить судьбу своего помощника.
Через пару минут китайские солдаты были уже в «прихожей», продемонстрировав истинно спецназовский профессионализм.
Волшебник и Тэнк оказались в окружении дюжины вооруженных мужчин.
Затем появился и сам полковник Мао Гонгли. В свои тридцать пять лет он был довольно тучен, но по-военному осанист. Как и многих китайцев, родившихся в 70-е годы, его назвали в честь председателя Мао. У полковника не было никакого прозвища, кроме того, что присвоили ему враги за то месиво, которое он, старший майор, учинил на площади Тяньаньмынь в 1989 году: Тяньаньмыньский Мясник...
В воздухе повисла чугунная тишина.
Мао сверлил Волшебника взглядом мертвеца.
Наконец полковник заговорил. Его английский был безупречен.
— Профессор Макс Эппер, также известен как Мерлин и Волшебник. Уроженец Канады, но занимает должность профессора археологии в дублинском Тринити-колледже. Связан с одним довольно необычным происшествием, имевшим место на вершине Великой пирамиды в Гизе 20 марта 2006 года.
— А также профессор Танака из Токийского университета. Не связан с происшествием в Гизе, но является специалистом по древним цивилизациям. Господа, ваш помощник был весьма одаренным молодым человеком. Сами знаете, как я дорожу подобными людьми.
— Что вам нужно? — спросил Волшебник воинственным тоном.
Рот Мао расплылся в тонкой безжалостной улыбке.
— Неужели не догадываетесь? Мне нужны вы, профессор Эппер!
Волшебник нахмурился. Такого ответа он не ожидал. Полковник шагнул вперед и окинул взглядом просторный каменный зал.
— Грядут великие перемены, профессор. В ближайшие месяцы эпоху национальных государств сменит эпоха империй! В такие времена Китайской Народной Республике нужны люди, знающие свое дело, — такие, как вы. Вот почему я предлагаю вам перейти на мою сторону. Уверен, что после курса увещевательной терапии в одной из моих пыточных камер вы не откажетесь помочь мне найти шесть камней Рамсеса.
АВСТРАЛИЯ
1 ДЕКАБРЯ 2007 ГОДА
9 ДНЕЙ ДО ПЕРВОГО ЦЕЙТНОТА
БОЛЬШАЯ ПЕСЧАНАЯ ПУСТЫНЯ
СЕВЕРО-ЗАПАДНАЯ АВСТРАЛИЯ
1 ДЕКАБРЯ 2007 ГОДА, 08:00.
До того как ферму Джека Уэста-младшего снесли с лица земли, хозяин проспал там до семи утра.
Обычно он вставал около шести, чтобы полюбоваться зарей, которая могла оказаться последней в его жизни. Однако вот уже года полтора ничто не предвещало столь трагического исхода, так что Уэст решил забить на опостылевшую зарю и поспать лишний часок.