Семь чудес света
Семь чудес света читать книгу онлайн
Солнечный камень. Гигантский золотой слиток, некогда венчавший Великую пирамиду Гизы. За 323 года до нашей эры он был разбит на семь частей, а его обломки спрятаны в древних памятниках, известных, как Семь чудес света. Согласно легенде, однажды настанет день, когда тому, кто успеет собрать воедино все куски Солнечного камня, будет дарована власть над миром… Прошли века. И этот день — все ближе. Охота за фрагментами Солнечного камня начинается. Но кто соберет их первым? Агенты враждующих спецслужб? Наемники преступных синдикатов? Или команда отчаянного искателя приключений Джека Уэста?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Как мы поняли, европейская коалиция не нашла самого оракула, зато они обнаружили его беременную жену, что ничем не хуже: оракула, дрянного во всех отношениях человека, убили через два месяца в пьяной драке. Если бы его нашли раньше, миссия прошла бы гораздо легче. В любом случае у европейцев появился новорожденный оракул —мальчик, — а это означает, что, когда он достигнет нужного возраста, то сможет расшифровать «Текст». Согласно древним источникам, новый оракул начинает проявлять свои способности приблизительно в десять лет. Как только Дель Пьеро расшифрует текст Каллимаха, его европейская команда откроет охоту за величайшим сокровищем в истории— за семью фрагментами Солнечного камня.
Ирландка, Зоу Киссэйн, подалась вперед:
— Только в данном случае — по счастливой случайности — жена оракула родила близнецов. И у нас есть другой ребенок — девочка.
— Верно, — согласился Эппер. — Так что предстоит гонка. Гонка зависит исключительно от взросления двух детей. По мере роста они научатся использовать свои способности, а
когда смогут прочесть слово Тота, то и расшифруют текст Каллимаха.
— Все это означает, что благополучие девочки — для нас задача номер один, — сказал О'Хара. — Ее надо будет охранять круглые сутки, кормить, обучать, чтобы в нужный момент она перевела «Текст» и отвела нас к чудесам, прежде чем к ним пожалуют европейцы или американцы.
Эппер согласно кивнул.
— Не ошибитесь. Ситуация складывается не в нашу пользу. Соперники из Америки и старой Европы в погоне за целью привлекли сотни ученых. Настанет время, и они пошлют за семью фрагментами целые армии. Впрочем, нам не нужны их ресурсы и уйма народу. У нас свои преимущества. Во-первых, две суперсильные команды не знают, что мы устремились к той же цели. Не знают, что у нас есть девочка. Во-вторых, весь Солнечный камень нам не нужен. Для нас достаточно и одного фрагмента. Ведь в этом случае наши соперники не смогут воспользоваться силой камня. Хотя... для того чтобы заполучить фрагмент, нужно проделать титаническую работу.
Эппер оглядел присутствующих.
— На нас лежит огромная ответственность. Слишком большая, чтобы одно государство смогло ее вынести. Поэтому мы все и собрались сегодня. Группа маленьких государств, готовых объединить усилия в борьбе с грозными противниками. Предлагаю следующую последовательность наших действий: каждый член нашей группы предложит одного своего человека для охраны ребенка —как на период взросления девочки, так и во время самой экспедиции. Хочу предупредить вас. Миссия будет долгой, растянутой на годы, а не на месяцы. Понадобится неусыпная бдительность, самоотверженность и дисциплина. Группа избранных солдат будет сопровождать капитана Уэста и меня в безопасное место, где в данный момент находится девочка. Там мы будем ее охранять, растить в обстановке полной секретности, пока она не подготовится к исполнению своей миссии.
Делегации удалились посовещаться. Поскольку Уэст был сам себе делегацией, обсуждать ему ничего не пришлось.
Наконец все воссоединились. Каждая нация представила своего посланца.
У Канады уже был свой представитель — Макс Эппер.
— От имени Объединенных Арабских Эмиратов я предлагаю кандидатуру своего второго сына, капитана Захира-аль-Анзара-аль-Аббаса, — сказал шейх Аббас.
Человек, сидевший подле Аббаса во время собрания, поднялся. Мужчина был плотный и невысокий. Некоторые назвали бы его упитанным. Густая черная борода. Тюрбан.
—Капитан Захир-аль-Анзар-аль-Аббас, владею тяжелым оружием, специализируюсь по взрывной части, служу в 1-м десантном батальоне. Я к вашим услугам. Зовите меня Саладин.
За ним встал представитель Испании — высокий, красивый, атлетического сложения. Он был похож па Рики Мартина, только покрепче.
—Лейтенант Энрике Велакрус. Испанский моряк. Специальность — подводные взрывы. Можете называть меня Матадором.
Ямайцы представили высокого человека с дредами на голове. Это был сержант Уэзерли, прозвище — Колдун.
Новозеландцы выдвинули богатыря с густой бородой, летчика по прозвищу Небесный Монстр.
Ирландцы выдвинули двух своих представителей, одним из которых оказалась женщина, единственная в отряде. Это были Зоу Киссэйн и ее брат, здоровяк Лайэм. Оба служили в прославленном ирландском Армейском крыле рейнджеров [4]. Оба они тоже представились:
— Сержант Зоу Киссэйн, занимаюсь освобождением заложников, имею познания в медицине. Прозвище — Кровавая Мэри.
— Капрал Лайэм Киссэйн, тоже освобождаю заложников, имею дело с бомбами и тяжелым оружием. Прозвище — Террорист.
Они встали вокруг стола, представители восьми маленьких государств. Все были готовы к главной миссии своей жизни.
Скоро к ним должен был присоединиться еще один член команды — Каланча из Израиля, хотя они его не выбирали.
Все приготовились к отъезду. Их ждал самолет, чтобы увезти из Ирландии в тайное убежище.
Аббас на пороге обратился к сыну Саладину по-арабски. Невысокий толстый солдат кивнул. Уэст, проходя мимо, сказал:
—Если вы говорите о ней, пожалуйста, перестаньте называть ее девочкой. У нее есть имя.
—Вы ее назвали? — спросил Саладин.
—Да, — сказал Уэст. — Я назвал ее Лили.
Они отправились в путешествие к засекреченному дому.
Находился он в Африке, в Кении, но в целях предосторожности поехали они туда длинным кружным путем. Несколько дней — несколько перелетов. Во время одного полета Саладин сказал Эпперу:
—На собрании нам дали отрывок из книги. В нем рассказано о Солнечном камне и пятне на Солнце, которое зовется Тартар. Что это за Тартар такой и какое отношение он имеет к Великой пирамиде и Солнечному камню?
—Хороший вопрос, — кивнул Эппер. — У Тартара с Солнечным камнем самые любопытные взаимоотношения, причем сейчас они обретают особенное значение.
—Почему?
—Потому что через десять лет, в марте 2006 года, мы увидим второй большой поворот Солнца. Последний раз такое событие произошло более четырех с половиной тысяч лет назад.
Бородатый араб нахмурился.
—Второй большой поворот Солнца. Можно поподробнее?
—Хотя мы этого не видим, наше Солнце вращается вокруг своей оси почти так же, как и Земля. Только орбита не плоская, как у Земли. Оно словно подпрыгивает во время вращения. Каждые четыре — четыре с половиной тысячи лет определенная часть Солнца — пятно, которое называют солнечным пятном Тартар, — встает над нашей планетой. А это плохо.
—Почему?
—Потому что солнечное пятно Тартар — самая горячая точка на поверхности Солнца, — вступила в разговор Зоу Киссэйн. — Древние греки назвали его в честь мрачной части подземного мира. Другая часть носила название Елисейские Поля, и там царило вечное счастье, в то время как из проклятой половины подземелья доносились страшные вопли.
—Последние двадцать лет температура на Земле стабильно повышается, — сказал Эппер, — потому что к нам приближается пятно Тартар. Когда оно обрушит свои лучи на Землю (как уже было когда-то, температура за те две недели возросла до непереносимо высокого уровня — около 110 градусов по Цельсию), то тропические леса засохнут, реки закипят. Человечеству на эту неделю придется спрятаться и не показывать носа наружу. Земля в буквальном смысле слова получит ожог, но выживет. Ледники растают, начнутся массовые глобальные наводнения. Уровень воды в океане поднимется на пятнадцать метров. Многие прибрежные города страшно пострадают. Однако, как я уже сказал, все это можно будет пережить, если заранее подготовиться.
— Ну так... — сказал Саладин.
Эппер не дал ему продолжить.
— У нас есть геологические данные о глобальных подъемах воды в прошлом, особенно те, что произошли за пятнадцать тысяч лет, за десять с половиной и шесть с половиной тысяч лет до нашей эры. Наводнение, случившееся за пятнадцать тысяч лет до нашей эры, было вызвано гигантской океанской волной, возникшей в Персидском заливе. Второе наводнение принято называть Всемирным потопом, о нем мы знаем из религиозных текстов: Ноев ковчег в Библии, упоминания в древних шумерских текстах. Даже австралийские аборигены упоминают потоп в своем фольклоре. А наводнение, произошедшее за шесть с половиной тысяч лет до нашей эры, совпадает с эпизодом, который принято называть «фландрианской трансгрессией». Тогда береговая линия материков ушла под воду на двадцать метров.