-->

Иллюзия убийства I-II. Хищник II

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Иллюзия убийства I-II. Хищник II, Хоук Саймон-- . Жанр: Боевики / Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Иллюзия убийства I-II. Хищник II
Название: Иллюзия убийства I-II. Хищник II
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 149
Читать онлайн

Иллюзия убийства I-II. Хищник II читать книгу онлайн

Иллюзия убийства I-II. Хищник II - читать бесплатно онлайн , автор Хоук Саймон
Эта книга из серии «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА», в которую вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой либо созданные ка основе самых популярных кино- и видеофильмов.   В книге три романа:   «ИЛЛЮЗИЯ УБИЙСТВА I» Ричарда Франка Главный герой романа — Ролли Тайлер — работает в кино мастером по спецэффектам. Полицейские обращаются к нему с просьбой за хорошее вознаграждение инсценировать убийство важного свидетеля, имеющего неоспоримые улики против мафии. Волею судьбы Тайлер вскоре сам оказывается в поле зрения мафии, которая начинает за ним охотиться. Чтобы остаться в живых, Тайлер использует все свое профессиональное мастерство, приоткрывая таким образом читателю тайны современного кино…   «ИЛЛЮЗИЯ УБИЙСТВА II» Ричарда Франка Итак, прошло шесть лет после того, как король киноэффектов Ролли Тайлер, с огромным трудом выпутавшийся из угрожавшей его собственной жизни криминальной истории, ушел из кинематографа и переключился на создание детских игрушек. Но у полицейских, оказывается, не исчезла потребность в его мастерстве, и они вновь обращаются к Ролли за помощью: на этот раз необходимо загримировать под девушку полицейского офицера, чтобы тот выступил в роли приманки для только что освободившегося из тюрьмы сексуального маньяка Ролли соглашается и…   «ХИЩНИК II» Саймона Хоука Во время расследования ряда убийств, связанных с деятельностью ямайской мафии, полиция сталкивается с пришельцем из космоса, развлекающимся охотой на людей… Постепенно представители закона сознают, что противник, по-видимому, много сильнее, чем даже самый могущественный «крестный отец» с Ямайки…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Некоторое время Тэйлор вчитывался в текст, потом брезгливо отбросил газету и, не заказав себе ничего, ушел от лотка.

Если до этого у него была еще слабая иллюзия того, что ФБР замнет это дело, не допустит к нему прессу, то теперь он понял: его, Тэйлора, хотят выставить, как убийцу де Франко, и он должен бороться, чтобы спасти себя.

Тэйлор некоторое время кругами ходил вокруг телефонной будки, все еще раздумывая, звонить ли ему в полицию или же действовать самому.

Наконец, порывшись в кармане, он нашел пару двадцатипятицентовых монет, бросил их в автомат и, не заглядывая в записную книжку, набрал номер своей помощницы. На том конце провода отозвался взволнованный голос:

— Слушаю.

— Энди, это я, Тэйлор.

— Послушай, куда ты пропал. Вся студия тебя ищет.

Внезапно девушка испуганно смолкла.

— Я знаю, что произошло с Элен. Можешь мне не говорить. Не задавай никаких вопросов, слышишь, Энди?

— Хорошо, — согласилась девушка.

— Так вот, — продолжал Ролли, — принеси мой чемодан, положи в него все, что может мне понадобится, так как на съемки. Хороню?

— Ролли, я сделаю все, как ты просишь.

— Встретимся в парке, возле бассейна для моделей яхт, — сказал Тэйлор, — принесешь туда. Стань где-нибудь, чтобы я мог тебя увидеть. Я СаМ подойду.

— Возле бассейна? — удивилась Энди.

— Нет, мы не будем пускать яхты. Я прошу тебя, приезжай поскорее.

Ролли, не дожидаясь, пока Энди начнет его о чем-нибудь расспрашивать, повесил трубку.

* * *

В здании ФБР, в кабинете начальника службы правосудия, сидело трое: сам хозяин кабинета, Мэйсон, за своим рабочим столом; возле окна примостился Липтон, он виновато смотрел на своего начальника; а возле дверей, в мягком кресле сидел гость — начальник управления полиции округа, капитан Мэрдок, невысокий щуплый мужчина и, как казалось, в немного великоватом для него костюме.

— Так вот, Липтон, — начал Мэйсон. — Капитан Мэрдок хочет узнать, как произошло, что де Франко оказался на свободе, в ресторане.

— Я ничего не могу понять, — говорил Липтон, — как этот де Франко сумел вывернуться. Мы шли с ним по коридору нашего управления, и он попросился в туалет, я остался дежурить возле дверей, казалось, оттуда никуда невозможно улизнуть. Но, наверное, кто-то помогал де Франко, решетка с окна была спилена. Не дождавшись его, я вошел — де Франко убежал. — Липтон беспомощно развел руками.

— Ну и что? — прищурился капитан Мэрдок. — У де Франко не было никаких других дел, как пойти в ресторан за два квартала отсюда?

— Ну я виноват, — твердил Липтон. — Я виноват, что я могу поделать. Черт его знает, что у этого де Франко было на уме. Может его друзья сказали, что помогут ему убежать, и выманили, чтобы убить. Черт его знает!

— Липтон! — крикнул Мэйсон, ударив кулаком по столу. — Это же все детский лепет, так не может объяснять свое поведение сотрудник ФБР.

— Ну что ж, — согласился Липтон, — я готов написать рапорт об отставке.

— Чтобы завтра же, — чеканил каждое слово Мэйсон, — ваш рапорт лежал у меня на столе.

— Ну ладно, — поднялся с кресла капитан Мэрдок, — не буду вам мешать. Что уже тут поделаешь, если все произошло, ничего не вернешь.

— Извини, Мэрдок, — Мэйсон поднялся из-за стола и пожал руку капитану, — извини, что так получилось. Во всякой работе бывают проколы. Если хочешь, поговори еще с агентом нашей службы.

Мэйсон торопливо выпроваживал капитана за двери, ему не терпелось остаться наедине с Липтоном и обсудить перспективы дальнейших действий. Он почти вытолкнул Мэрдока в спину из кабинета и указал ему рукой на миловидную девушку, совсем непохожую на агента спецслужбы.

— Вот, поговори с нашим агентом, она тоже в курсе дела, сможет тебе помочь, — и даже не представив ее, Мэйсон захлопнул дверь за капитаном.

Теперь, оставшись наедине с Липтоном, он мог говорить открыто, но на всякий случай, еще раз громко, так, чтобы его слышали через закрытые двери, Мэйсон крикнул:

— Чтобы твой рапорт лежал у меня через час на столе, никаких завтра, чтобы он лежал через час!

Липтон шепотом спросил:

— Как ты думаешь, Мэйсон, он поверил?

Мэйсон пожал плечами:

— А бы поверил.

— А он? — спросил Липтон.

— Он, может быть, поверил. Все-таки он давно служит в полиции и тоже хитер, так что будь с ним поосторожнее.

Липтон сел в кресло. Тут уже не выдержал Мэйсон:

— Ты всю эту кашу заварил, ты упустил Тэйлора, ты и расхлебывай. Где он? Ты хоть узнал?

Липтон вновь беспомощно развел руками.

— Ну так вот, если до завтра ты не ликвидируешь Тэйлора, то будет плохо не только мне, но и тебе. Мы же все в одной связке.

Лишь только капитан Мэрдок вышел из здания ФБР, как тут же к нему бросилась толпа досужих журналистов.

— Капитан Мэрдок, скажите, кто убил де Франко?

— Кто убийца?

— Есть ли у вас свежая информация?

Капитан Мэрдок лишь отмахивался руками налево и направо:

— Идите все к черту! — не обращая внимания на включенные магнитофоны, кричал он. — Отвяжитесь, не мешайте работать!

Наконец ему удалось вырваться, потому что из здания вышел Липтон, и журналисты бросились за ним.

К капитану Мэрдоку подошел лейтенант Маккарти, он все так же по привычке держал руки в карманах брюк, нимало не заботясь о том, какое впечатление производит на окружающих.

Мэрдок остановился рядом с лейтенантом.

— Лео, так уж получилось, ничего не сделаешь.

Лео процедил сквозь зубы:

— Я понимаю, Мэрдок, тебе на все это плевать, а меня дело де Франко волнует куда больше, это же я начинал его с самого нуля, это я собрал все улики и арестовал его, заставил говорить, а ты потом, используя свои связи, забрал дело себе. Я знаю, у тебя есть знакомые в ФБР. Это они помогли тебе тогда, и теперь видишь что получилось? Де Франко мертв.

Мэрдок пожал плечами.

— Но я же говорю тебе, Лео, теперь ничего уже не сделаешь, все в прошлом.

— Нет, — 'настаивал Лео, — отдай мне дело де Франко назад, я знаю что делать. Если хочешь, Мэрдок, я буду даже с прессой разговаривать вместо тебя? Я даже не скажу про тебя ни одной гадости, я буду говорить, какой ты талантливый, замечательный полицейский, как ты добыл для меня почти все улики и доказательства.

— Да ты, я смотрю, слишком хитрый, Лео. Хочешь все себе присвоить. Ты нашел де Франко, а теперь ты найдешь убийцу де Франко? Нет, так не получится, я тебе не отдам дело. Это мое, а не твое.

Мэрдок оттолкнул Лео Маккарти и быстро зашагал к служебному автомобилю, ожидавшему его у края тротуара. Лео не успел догнать капитана. Машина уже неслась по улице.

Поняв, что разговаривать с Мэрдоком дальше бессмысленно и бесполезно, Лео Маккарти вернулся в управление полиции. Он толкнул дверь в кабинет своего непосредственного начальника капитана Джейка Уокера. Тот был без пиджака, в белой рубашке, с распущенным узлом галстука. Он перебирал на стеллажах бумаги, что-то отбрасывал в сторону, что-то всовывал в толстые пронумерованные папки. Не оборачиваясь, капитан понял, что вошел Лео.

— Нет, нет, Лео, давай об этом не будем. Разговор бессмысленный и бесполезный.

— Но пойми, мне надо это дело! Джейк, понимаешь, я шесть месяцев искал этого де Франко и наконец нашел, понимаешь ты это?

Капитан Джейк Уоккер продолжал перекладывать бумаги, внимательно разглядывая каждую страницу. Он потер свою бритую наголо голову и так же, как и прежде, равнодушно бросил своему подчиненному:

— Лео, я же сказал, разговор бессмысленный, никто нам этого дела не отдаст. Де Франко мертв, ты понимаешь, де Франко убит, и сейчас бесполезно ворошить прошлое.

— Я все понимаю, но и ты пойми, Джейк. Я нашел де Франко, а теперь этот засранец Мэрдок, этот недоносок, тупой, будет искать убийцу де Франко. Понимаешь, я сам хочу довести это дело до конца.

— Лео, мне надоело работать няней и медсестрой.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название